first commit

This commit is contained in:
zwt13703
2026-05-13 19:22:46 +08:00
commit b263abdb78
16618 changed files with 9719307 additions and 0 deletions
@@ -0,0 +1,5 @@
Author of Hunspell-ar, the arabic dictionary for Hunspell (spellchecker):
2006-2008, Mohamed Kebdani, med.kebdani (at) gmail.com
Arabic Thesaurus
2006-2009, Taha Zerrouki, taha_zerrouki at gawab.com
@@ -0,0 +1,9 @@
GPL 2.0/LGPL 2.1/MPL 1.1 tri-license
The contents of this software may be used under the terms of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL") the Mozilla Public License Version 1.1 or later (the "MPL").
Software distributed under these licenses is distributed on an "AS IS" basis,
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the licences
for the specific language governing rights and limitations under the licenses.
@@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE manifest:manifest PUBLIC "-//OpenOffice.org//DTD Manifest 1.0//EN" "Manifest.dtd">
<manifest:manifest xmlns:manifest="http://openoffice.org/2001/manifest">
<manifest:file-entry manifest:media-type="application/vnd.sun.star.configuration-data"
manifest:full-path="dictionaries.xcu"/>
</manifest:manifest>
@@ -0,0 +1,14 @@
Arabic Spellchecker for Openoffice.org 3.0
------------------------------------------
Welcome!
This is a package I made for Openoffice.org Arabic spellchecker. I did NOT write this checker, I merely packaged the checker provided by the Ayaspell project[1] into a format recognized by Openoffice.org 3.0.
Any improvements are welcome.
[1] http://ayaspell.sourceforge.net/
--
Ahmad Farghal | ahmad.farghal@gmail.com
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,135 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<description xmlns="http://openoffice.org/extensions/description/2006" xmlns:d="http://openoffice.org/extensions/description/2006" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
<version value="3.5" />
<identifier value="org.openoffice.ar.hunspell.dictionaries" />
<display-name>
<name lang="en-US">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="af">Arabies spelling woordeboek, en thesaurus</name>
<name lang="am">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="ar">قاموس التدقيق الإملائي للُّغة العربية و المترادفات</name>
<name lang="as">আৰবী বানান শব্দকোষ আৰু সমাৰ্থশব্দকোষ</name>
<name lang="ast">Diccionariu ortográficu y regles de separtación silábica pal árabe</name>
<name lang="be">Арабскі правапісны слоўнік і тэзаўрус</name>
<name lang="bg">Арабски речници за правопис и синоними</name>
<name lang="bn">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="bn-IN">আরবী বানান অভিধান এবং শব্দকোষ</name>
<name lang="bo">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="br">Geriadur ar reizhskrivañ ha geriadur an heñvelsterioù evit an arabeg</name>
<name lang="brx">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="bs">Rječnik pravopisa i sinonima za arapski jezik</name>
<name lang="ca">Àrab: corrector ortogràfic i tesaurus (sinònims i termes relacionats)</name>
<name lang="ca-valencia">Àrab: corrector ortogràfic i tesaurus (sinònims i termes relacionats)</name>
<name lang="ckb">فەرهەنگی ڕێنووسی بۆ زمانی عەرەبی لەگەڵ بەرامبەرەکانیان</name>
<name lang="cs">Slovník kontroly pravopisu a slovník synonym pro arabštinu</name>
<name lang="cy">Arabeg - geiriadur sillafu a thesawrws</name>
<name lang="da">Arabisk ordbog for stavekontrol og synonymer</name>
<name lang="de">Arabisches Wörterbuch für Rechtschreibprüfung und Thesaurus</name>
<name lang="dgo">अरबी शब्द-जोड़ शब्दकोश, ते पर्यायकोश</name>
<name lang="dsb">Arabiski pšawopisny słownik a tezawrus</name>
<name lang="dz">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="el">Αραβικό λεξικό ορθογραφίας και θησαυρός</name>
<name lang="en-GB">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="en-ZA">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="eo">Araba ortografia vortaro, kaj tezaŭro</name>
<name lang="es">Árabe: corrector ortográfico y sinónimos</name>
<name lang="et">Araabia keele õigekirjakontrolli sõnastik ja tesaurus</name>
<name lang="eu">Arabieraren ortografia-egiaztatzailea eta thesaurusa</name>
<name lang="fa">واژه‌نامه املایی، و اصطلاح‌نامه عربی</name>
<name lang="fi">Arabian oikoluku- ja synonyymisanasto</name>
<name lang="fr">Dictionnaires orthographique et des synonymes arabes</name>
<name lang="fur">Dizionari ortografic arap e dizionari dai sinonims</name>
<name lang="fy">Arabyske stavering wurdboek en synonimenlist</name>
<name lang="ga">Foclóir litrithe agus teasáras don Araibis</name>
<name lang="gd">Faclair litreachadh ⁊ co-fhaclair na h-Arabaise</name>
<name lang="gl">Dicionario ortográfico e de sinónimos para árabe</name>
<name lang="gu">અરેબીક જોડણી ચકાસણી શબ્દકોષ, અને માહિતી ભંડાર</name>
<name lang="gug">Árabe: myatyrõ ortográfico</name>
<name lang="he">רשימת מילים לבודק איות ואגרון בערבית</name>
<name lang="hi">अरबी वर्तनी शब्दकोश और थिसारस</name>
<name lang="hr">Provjera pravopisa i rječnik sinonima arapskog jezika</name>
<name lang="hsb">Arabski prawopisny słownik a tezawrus</name>
<name lang="hu">Arab helyesírási szótár és szinonimaszótár</name>
<name lang="id">Kamus ejaan dan thesaurus bahasa Arab</name>
<name lang="is">Arabískt stafsetningarorðasafn og samheitaorðasafn</name>
<name lang="it">Dizionario ortografico arabo e dizionario di sinonimi</name>
<name lang="ja">アラビア語スペル辞書と類義語辞典</name>
<name lang="ka">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="kab">Amawal n teɣdira n igdawalen n taɛṛabt</name>
<name lang="kk">Арабша емле сөздігі және тезаурус</name>
<name lang="km">វចនានុក្រម​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ភាសា​អារ៉ាប់ និង​កម្រង​វេវចនសព្ទ</name>
<name lang="kmr-Latn">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="kn">ಅರೇಬಿಕ್ ಕಾಗುಣಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶ ಹಾಗು ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಕೋಶ</name>
<name lang="ko">아랍어 맞춤법 사전, 유의어</name>
<name lang="kok">आरबी वर्णरचना शब्दकोश,आनी थेसोरसArabic OkxorRochona Xobdkox, Xobdkox, somyog chinna Niyom ani MahetiKox</name>
<name lang="ks">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="lb">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="lo">ພົດຈະນານຸກົມສະກົດຄຳພາສາ Arabic ແລະ ພາສາ thesaurus</name>
<name lang="lt">Arabų kalbos rašybos tikrinimo ir tezauro žodynai</name>
<name lang="lv">Arābu pareizrakstības vārdnīca un tēzaurs</name>
<name lang="mai">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="mk">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="ml">അറബിക്കിനുള്ള സ്പെല്ലിങ് നിഘണ്ടുവും തെസോറസും</name>
<name lang="mn">Араб хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн толь бичиг</name>
<name lang="mni">আরাবিক বানানগী দিক্সনারি, অমসুং থেসোরস</name>
<name lang="mr">अरेबिक शुद्धलेखन शब्दकोश, व थिसॉरस</name>
<name lang="my">နီပေါ စာလုံးပေါင်းအဘိဓာန်နှင့်  ဝေါဟာရပဒေသာကျမ်း</name>
<name lang="nb">Arabisk stavekontroll og synonymordbok</name>
<name lang="ne">अरबी हिज्जे शब्दकोश, र पर्यायकोश</name>
<name lang="nl">Arabisch spelling woordenboek en thesaurus</name>
<name lang="nn">Arabisk stavekontroll og synonymordbok</name>
<name lang="nr">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="nso">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="oc">Diccionaris ortografic e dels sinonims arabis</name>
<name lang="om">Dikshinaari qubeessa Arabaa</name>
<name lang="or">ଆରବିକ ବନାନ ଅବିଧାନ, ଏବଂ ଶବ୍ଦକୋଷ</name>
<name lang="pa-IN">ਅਰਬੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ, ਅਤੇ ਕੋਸ਼</name>
<name lang="pl">Arabski słownik ortograficzny i słownik wyrazów bliskoznacznych</name>
<name lang="pt">Dicionário ortográfico e sinónimos em árabe</name>
<name lang="pt-BR">Dicionário ortográfico e sinônimos em árabe</name>
<name lang="ro">Dicționar ortografic și de sinonime pentru arabă</name>
<name lang="ru">Арабский орфографический словарь и тезаурус</name>
<name lang="rw">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="sa-IN">अरबिक् वर्णविन्यासकोशः तथा च कोशः</name>
<name lang="sat">अराबिक बानान ञेल साबाद गादेल, आर मित् लेकान मानेयानाक् साबाद गादेल बाबोत </name>
<name lang="sd">عربي هجي ڊڪشنري، ۽ پريايواچي ڪوش</name>
<name lang="si">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="sid">Arabete fidalishshinna xaadigurchu qaallate fichaancho</name>
<name lang="sk">Arabský slovník na kontrolu pravopisu a tezaurus</name>
<name lang="sl">Arabski jezik slovar za preverjanje črkovanja in slovar sopomenk</name>
<name lang="sq">Fjalor drejtshkrimi arab, dhe enciklopedi</name>
<name lang="sr">Арапски: провера писања и речник синонима</name>
<name lang="sr-Latn">Arapski: provera pisanja i rečnik sinonima</name>
<name lang="ss">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="st">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="sv">Stavningsordlista och synonymordbok på Arabiska</name>
<name lang="sw-TZ">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="szl">Arabski słownik ôrtograficzny i słownik synōnimōw</name>
<name lang="ta">அரபு எழுத்துக்கூட்டு அகராதியும் நிகண்டும்</name>
<name lang="te">అరబిక్ వుచ్ఛారణా నిఘంటువు, మరియు పదకోశాలు</name>
<name lang="tg">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="th">พจนานุกรมสะกดคำและอรรถาภิธานภาษาอารบิก</name>
<name lang="tn">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="tr">Arapça imla sözlüğü ve eş anlamlılar</name>
<name lang="ts">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="tt">Гарәп теленең орфография сүзлеге һәм тезаурусы</name>
<name lang="ug">ئەرەبچە ئىملا ۋە مەنىداش سۆزلەر لۇغىتى</name>
<name lang="uk">Арабський орфографічний словник і тезаурус</name>
<name lang="uz">Arab imlo lugati va tezarusi</name>
<name lang="ve">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="vec">Disionaro ortogràfego de Àrabo e disionaro de i sinònemi</name>
<name lang="vi">Từ điển chính tả và đồng nghĩa tiếng Ả rập</name>
<name lang="xh">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
<name lang="zh-CN">阿拉伯语拼写词典与同义词库</name>
<name lang="zh-TW">阿拉伯文拼寫詞典、同義詞庫</name>
<name lang="zu">Arabic spelling dictionary, and thesaurus</name>
</display-name>
<platform value="all" />
<publisher>
<name lang="en-US" xlink:href="http://ayaspell.sourceforge.net/">Ayaspell</name>
<name lang="ar" xlink:href="http://ayaspell.sourceforge.net/">آيةسبل</name>
</publisher>
<dependencies>
<OpenOffice.org-minimal-version value="3.0" d:name="OpenOffice.org 3.0" />
</dependencies>
</description>
@@ -0,0 +1,31 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oor:component-data xmlns:oor="http://openoffice.org/2001/registry" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" oor:name="Linguistic" oor:package="org.openoffice.Office">
<node oor:name="ServiceManager">
<node oor:name="Dictionaries">
<node oor:name="HunSpellDic_ar" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/ar.aff %origin%/ar.dic</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_SPELL</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>ar-SA ar-DZ ar-BH ar-EG ar-IQ ar-JO ar-KW ar-LB ar-LY ar-MA ar-OM ar-QA ar-SD ar-SY ar-TN ar-AE ar-YE</value>
</prop>
</node>
<node oor:name="ThesDic_ar" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/th_ar.dat %origin%/th_ar.idx</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_THES</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>ar-SA ar-DZ ar-BH ar-EG ar-IQ ar-JO ar-KW ar-LB ar-LY ar-MA ar-OM ar-QA ar-SD ar-SY ar-TN ar-AE ar-YE</value>
</prop>
</node>
</node>
</node>
</oor:component-data>
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,340 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) year <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.
@@ -0,0 +1,674 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
<http://www.gnu.org/licenses/>.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
@@ -0,0 +1,14 @@
OASIS distribution license agreement 0.1 from 2005-11-10
Without any modifications this dictionary may be distributed with programs that
support the OASIS Open Document Format for Office Applications and whose
PRIMARY format for saving documents is the Open Document Format.
This requires that all licenses and copyright files are also distributed together
with the package the dictionary is shipped with.
Any modifications of the dictionary files are not allowed for this
agreement, modifications require the use of the GNU GENERAL PUBLIC LICENSE.
If you have questions or don't get along with this, send me your
comments/questions/ideas to Bjoern Jacke <bjoern@j3e.de>
@@ -0,0 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE manifest:manifest PUBLIC "-//OpenOffice.org//DTD Manifest 1.0//EN" "Manifest.dtd">
<manifest:manifest xmlns:manifest="http://openoffice.org/2001/manifest">
<manifest:file-entry manifest:media-type="application/vnd.sun.star.configuration-data" manifest:full-path="dictionaries.xcu"/>
</manifest:manifest>
@@ -0,0 +1,17 @@
Bei dem Wörterbuch xxx_frami handelt es sich um ein Addon. Es enthält
alle Wörter des Basiswörterbuchs, zusätzlich jedoch etliche, die entweder
im Basiswörterbuch noch fehlen oder die nicht unbedingt zum Kernwortschatz
des Deutschen gehören. Die zusätzlichen Aufnahmen sind ungeprüft.
Dieses Wörterbuch basiert auf dem igerman98 Ispell-Wörterbuch, zu finden
unter https://www.j3e.de/ispell/igerman98/ .
Das Wörterbuch und alle enthaltenen Wortlisten sind lizenziert unter der
GNU GPL, Version 2 oder 3.
Fehlermeldungen oder Ergänzungswünsche können gemailt werden an:
Franz Michael Baumann <fm.baumann@uni-muenster.de>
Autor des Grundwörterbuchs:
Bjoern Jacke <bjoern@j3e.de>
Autor der Erweiterung
Franz Michael Baumann <fm.baumann@uni-muenster.de>
@@ -0,0 +1,47 @@
COMMENT OF THE EXTENSION OWNER (KARL ZEILER)
Compatibility
=============
This extension is compatible with:
- Apache OpenOffice (Versions 3.3, 3.4; 4.0, 4.1)
- LibreOffice (Versions 3.3, 3.4, 3.5, 3.6; 4.0, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4; 5.0, 5.1, 5.2)
- OpenOffice.org (Versions 3.0 or later)
Spell checking
==============
de-DE_frami
Version: 2017-01-09
Author: Franz Michael Baumann <fm.baumann@uni-muenster.de>
Based on igerman98 dictionary:
Version: 2016-12-07
Author: Björn Jacke <bjoern@j3e.de>
Download: https://www.j3e.de/ispell/igerman98/dict/
License: GNU GPL Version 2 or GPL Version 3 or OASIS 0.1
The frami dictionary contains the complete word list of igerman98
and in addition numerous supplements by Franz Michael Baumann according to
the reform of 2006-08-01.
Hyphenation
===========
Version: 2017-01-12
New: using the COMPOUND feature for improved hyphenation
New: list with over 69,000 words and compounds by Karl Zeiler
Authors: Marco Huggenberger <marco@by-night.ch>
Daniel Naber <naber@danielnaber.de>
Karl Zeiler <karl.zeiler@t-online.de>
License: GNU LGPL Version 2.1 or later
Thesaurus
=========
OpenThesaurus - Deutscher Thesaurus - Synonyme und Assoziationen
Version: 2017-01-06 DE
License: GNU LGPL Version 2.1 or later
https://www.openthesaurus.de/
Please note
===========
Detecting errors or missing words, please contact the extension owner:
Karl Zeiler <karl.zeiler@t-online.de>
@@ -0,0 +1,42 @@
Hyphenation dictionary "hyph_de_DE.dic"
---------------------------------------
Language: German (de DE)
according to the reform of 2006-08-01 (i.e. reformed or new spelling)
Version: 2017-01-12
New: using the COMPOUND feature for improved hyphenation
New: list with over 69,000 words and compounds by Karl Zeiler
Origin: Based on the TeX hyphenation tables "dehyphn.tex", revision level 31.
http://www.ctan.org/tex-archive/language/hyphenation/dehyphn.tex
The TeX hyphenation tables are released under the LaTeX Project
Public License (LPPL)
License: OpenOffice.org Adaptions of this package are licensed under the
GNU Lesser General Public License (LGPL 2 or later) and are under
Copyright by
Author: conversion author: Marco Huggenberger <marco@by-night.ch>
revised conversion and extensions: Daniel Naber <naber@danielnaber.de>
improvements: Karl Zeiler <karl.zeiler@t-online.de>
Note: This dictionary is based on syllable matching patterns
and thus should be suitable under other variations of German:
HYPH de AT hyph_de_AT
HYPH de CH hyph_de_CH
Trennmuster (hyph_de_DE.dic)
----------------------------
Die Trennmuster (hyph_de_DE.dic) basieren auf den TeX Trennmustern
"dehyphn.tex", revision level 31.
Lizenz der Trennmuster: LPPL. Die Anpassung der Trennmuster an
den in OpenOffice.org benutzten "ALTLinux LibHnj Hyphenator" wurde
mit dem Script substrings.pl durchgeführt, das unter
https://www.openoffice.org/lingucomponent/hyphenator.html als Teil
der Datei altlinux_Hyph.zip heruntergeladen werden kann.
Die Original-Trennmuster können hier heruntergeladen werden:
https://www.ctan.org/tex-archive/language/hyphenation/dehyphn.tex
@@ -0,0 +1,524 @@
OpenThesaurus - Deutscher Thesaurus - Version für OpenOffice.org
Copyright (C) 2003-2017 Daniel Naber (naber at danielnaber de)
Snapshot, automatisch generiert 2017-01-06 23:22 (DE/AT)
Homepage: http://www.openthesaurus.de
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Lizenz: ===================================================================
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies to some
specially designated software packages--typically libraries--of the
Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
this license or the ordinary General Public License is the better
strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
for this service if you wish); that you receive source code or can get
it if you want it; that you can change the software and use pieces of
it in new free programs; and that you are informed that you can do
these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
you if you distribute copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link other code with the library, you must provide
complete object files to the recipients, so that they can relink them
with the library after making changes to the library and recompiling
it. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that
there is no warranty for the free library. Also, if the library is
modified by someone else and passed on, the recipients should know
that what they have is not the original version, so that the original
author's reputation will not be affected by problems that might be
introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
any free program. We wish to make sure that a company cannot
effectively restrict the users of a free program by obtaining a
restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
any patent license obtained for a version of the library must be
consistent with the full freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the
ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
General Public License, applies to certain designated libraries, and
is quite different from the ordinary General Public License. We use
this license for certain libraries in order to permit linking those
libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using
a shared library, the combination of the two is legally speaking a
combined work, a derivative of the original library. The ordinary
General Public License therefore permits such linking only if the
entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
Public License permits more lax criteria for linking other code with
the library.
We call this license the "Lesser" General Public License because it
does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
Public License. It also provides other free software developers Less
of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages
are the reason we use the ordinary General Public License for many
libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain
special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to
encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
allowed to use the library. A more frequent case is that a free
library does the same job as widely used non-free libraries. In this
case, there is little to gain by limiting the free library to free
software only, so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free
programs enables a greater number of people to use a large body of
free software. For example, permission to use the GNU C Library in
non-free programs enables many more people to use the whole GNU
operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the
users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
that program using a modified version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow. Pay close attention to the difference between a
"work based on the library" and a "work that uses the library". The
former contains code derived from the library, whereas the latter must
be combined with the library in order to run.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other
program which contains a notice placed by the copyright holder or
other authorized party saying it may be distributed under the terms of
this Lesser General Public License (also called "this License").
Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms. A "work based on the
Library" means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility, other than as an argument passed when the facility
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs whatever part of
its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well-defined independent of the
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
application-supplied function or table used by this function must
be optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
library". The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer's own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License. You must supply a copy of this License. If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
with the Library, with the complete machine-readable "work that
uses the Library", as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
copy of the library already present on the user's computer system,
rather than copying library functions into the executable, and (2)
will operate properly with a modified version of the library, if
the user installs one, as long as the modified version is
interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the
Library" must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
the materials to be distributed need not include anything that is
normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library
facilities. This must be distributed under the terms of the
Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library, and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Lesser General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
"any later version", you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission. For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, we recommend making it free software that
everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
ordinary General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
safest to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
@@ -0,0 +1,738 @@
# this is the affix file of the de_AT Hunspell dictionary
# derived from the igerman98 dictionary
#
# Version: 20161207+frami20170109
#
# Copyright (C) 1998-2016 Björn Jacke <bjoern@j3e.de>
#
# License: GPLv2, GPLv3
# There should be a copy of both of this licenses included
# with every distribution of this dictionary. Modified
# versions using the GPL may only include the GPL
SET ISO8859-1
TRY esijanrtolcdugmphbyfvkwqxzäüößáéêàâñESIJANRTOLCDUGMPHBYFVKWQXZÄÜÖÉ-.
PFX U Y 1
PFX U 0 un .
PFX V Y 1
PFX V 0 ver .
SFX F Y 35
SFX F 0 nen in
SFX F e in e
SFX F e innen e
SFX F 0 in [^i]n
SFX F 0 innen [^i]n
SFX F 0 in [^enr]
SFX F 0 innen [^enr]
SFX F 0 in [^e]r
SFX F 0 innen [^e]r
SFX F 0 in [^r]er
SFX F 0 innen [^r]er
SFX F 0 in [^e]rer
SFX F 0 innen [^e]rer
SFX F 0 in ierer
SFX F 0 innen ierer
SFX F er in [^i]erer
SFX F er innen [^i]erer
SFX F in In in
SFX F in Innen in
SFX F e In e
SFX F e Innen e
SFX F 0 In [^i]n
SFX F 0 Innen [^i]n
SFX F 0 In [^en]
SFX F 0 Innen [^en]
SFX F 0 In [^e]r
SFX F 0 Innen [^e]r
SFX F 0 In [^r]er
SFX F 0 Innen [^r]er
SFX F 0 In [^e]rer
SFX F 0 Innen [^e]rer
SFX F 0 In ierer
SFX F 0 Innen ierer
SFX F er In [^i]erer
SFX F er Innen [^i]erer
#SFX F en innen en
#SFX F en Innen en
SFX L N 12
SFX L 0 tlich n
SFX L 0 tliche n
SFX L 0 tlicher n
SFX L 0 tliches n
SFX L 0 tlichem n
SFX L 0 tlichen n
SFX L 0 lich [^n]
SFX L 0 liche [^n]
SFX L 0 licher [^n]
SFX L 0 liches [^n]
SFX L 0 lichem [^n]
SFX L 0 lichen [^n]
#SFX H N 2
#SFX H 0 heit .
#SFX H 0 heiten .
#SFX K N 2
#SFX K 0 keit .
#SFX K 0 keiten .
SFX M N 10
SFX M 0 chen [^se]
SFX M 0 chens [^se]
SFX M ass ässchen ass
SFX M ass ässchens ass
SFX M oss össchen oss
SFX M oss össchens oss
SFX M uss üsschen uss
SFX M uss üsschens uss
SFX M e chen e
SFX M e chens e
SFX A Y 46
SFX A 0 r e
SFX A 0 n e
SFX A 0 m e
SFX A 0 s e
SFX A 0 e [^elr]
SFX A 0 er [^elr]
SFX A 0 en [^elr]
SFX A 0 em [^elr]
SFX A 0 es [^elr]
SFX A 0 e [^e][rl]
SFX A 0 er [^e][rl]
SFX A 0 en [^e][rl]
SFX A 0 em [^e][rl]
SFX A 0 es [^e][rl]
SFX A 0 e [^u]er
SFX A 0 er [^u]er
SFX A 0 en [^u]er
SFX A 0 em [^u]er
SFX A 0 es [^u]er
SFX A er re uer
SFX A er rer uer
SFX A er ren uer
SFX A er rem uer
SFX A er res uer
SFX A 0 e [eil]el
SFX A 0 er [eil]el
SFX A 0 en [eil]el
SFX A 0 em [eil]el
SFX A 0 es [eil]el
SFX A el le [^eil]el
SFX A el ler [^eil]el
SFX A el len [^eil]el
SFX A el lem [^eil]el
SFX A el les [^eil]el
SFX A lig elig [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig elige [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eliger [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eligen [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eligem [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eliges [^aeiouhlräüö]lig
SFX A erig rig [^hi]erig
SFX A erig rige [^hi]erig
SFX A erig riger [^hi]erig
SFX A erig rigen [^hi]erig
SFX A erig rigem [^hi]erig
SFX A erig riges [^hi]erig
SFX C Y 100
SFX C 0 ere [^elr]
SFX C 0 erer [^elr]
SFX C 0 eren [^elr]
SFX C 0 erem [^elr]
SFX C 0 eres [^elr]
SFX C 0 re e
SFX C 0 rer e
SFX C 0 ren e
SFX C 0 rem e
SFX C 0 res e
SFX C 0 ere [^e][lr]
SFX C 0 erer [^e][lr]
SFX C 0 eren [^e][lr]
SFX C 0 erem [^e][lr]
SFX C 0 eres [^e][lr]
SFX C el lere el
SFX C el lerer el
SFX C el leren el
SFX C el lerem el
SFX C el leres el
SFX C er rere uer
SFX C er rerer uer
SFX C er reren uer
SFX C er rerem uer
SFX C er reres uer
SFX C 0 ere [^u]er
SFX C 0 erer [^u]er
SFX C 0 eren [^u]er
SFX C 0 erem [^u]er
SFX C 0 eres [^u]er
SFX C lig eligere [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligerer [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligeren [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligerem [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligeres [^aeiouhlräüö]lig
SFX C erig rigere [^hi]erig
SFX C erig rigerer [^hi]erig
SFX C erig rigeren [^hi]erig
SFX C erig rigerem [^hi]erig
SFX C erig rigeres [^hi]erig
SFX C 0 est [kßsuxz]
SFX C 0 este [kßsuxz]
SFX C 0 ester [kßsuxz]
SFX C 0 esten [kßsuxz]
SFX C 0 estem [kßsuxz]
SFX C 0 estes [kßsuxz]
SFX C 0 st et
SFX C 0 ste et
SFX C 0 ster et
SFX C 0 sten et
SFX C 0 stem et
SFX C 0 stes et
SFX C 0 st igt
SFX C 0 ste igt
SFX C 0 ster igt
SFX C 0 sten igt
SFX C 0 stem igt
SFX C 0 stes igt
SFX C 0 est [^i]gt
SFX C 0 este [^i]gt
SFX C 0 ester [^i]gt
SFX C 0 esten [^i]gt
SFX C 0 estem [^i]gt
SFX C 0 estes [^i]gt
SFX C 0 est [^eg]t
SFX C 0 este [^eg]t
SFX C 0 ester [^eg]t
SFX C 0 esten [^eg]t
SFX C 0 estem [^eg]t
SFX C 0 estes [^eg]t
SFX C 0 st [^kßstxz]
SFX C 0 ste [^kßstxz]
SFX C 0 ster [^kßstxz]
SFX C 0 sten [^kßstxz]
SFX C 0 stem [^kßstxz]
SFX C 0 stes [^kßstxz]
SFX C 0 st nd
SFX C 0 ste nd
SFX C 0 ster nd
SFX C 0 sten nd
SFX C 0 stem nd
SFX C 0 stes nd
SFX C 0 est [^n]d
SFX C 0 este [^n]d
SFX C 0 ester [^n]d
SFX C 0 esten [^n]d
SFX C 0 estem [^n]d
SFX C 0 estes [^n]d
SFX C lig eligst [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligste [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligster [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligsten [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligstem [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligstes [^aeiouhlräüö]lig
SFX C erig rigst [^hi]erig
SFX C erig rigste [^hi]erig
SFX C erig rigster [^hi]erig
SFX C erig rigsten [^hi]erig
SFX C erig rigstem [^hi]erig
SFX C erig rigstes [^hi]erig
SFX E Y 1
SFX E 0 e .
SFX f Y 4
SFX f ph f ph
SFX f ph fen ph
SFX f phie fie phie
SFX f phie fien phie
SFX N Y 1
SFX N 0 n .
SFX P Y 1
SFX P 0 en .
SFX p Y 26
SFX p auf äufe auf
SFX p auf äufen auf
SFX p aus äuser [hH]aus
SFX p aus äusern [hH]aus
SFX p arkt ärkte [mM]arkt
SFX p arkt ärkten [mM]arkt
SFX p ang änge ang
SFX p ang ängen ang
SFX p uß üße uß
SFX p uß üßen uß
SFX p oß öße oß
SFX p oß ößen oß
SFX p aum äume aum
SFX p aum äumen aum
SFX p ag äge ag
SFX p ag ägen ag
SFX p ug üge ug
SFX p ug ügen ug
SFX p all älle all
SFX p all ällen all
SFX p ass ässe ass
SFX p ass ässen ass
SFX p uss üsse uss
SFX p uss üssen uss
SFX p oss össe oss
SFX p oss össen oss
# last ...oss rules are for swiss de_CH only - but do not affect de_DE
SFX R Y 3
SFX R 0 er [^e]
SFX R 0 ern [^e]
SFX R 0 r e
SFX S Y 1
SFX S 0 s .
SFX q Y 2
SFX q 0 se s
SFX q 0 sen s
SFX Q Y 1
SFX Q 0 ses s
#SFX Q 0 se s
#SFX Q 0 sen s
SFX T Y 1
SFX T 0 es .
SFX J Y 12
SFX J n ung [bgkpßsz]eln
SFX J n ungen [bgkpßsz]eln
SFX J eln lung eln
SFX J n ung ern
SFX J en ung en
SFX J eln lungen eln
SFX J n ungen ern
SFX J en ungen en
SFX J 0 ung [^n]
SFX J 0 ungen [^n]
SFX J el lung el
SFX J el lungen el
SFX B N 12
SFX B n bar e[lr]n
SFX B n bare e[lr]n
SFX B n baren e[lr]n
SFX B n barer e[lr]n
SFX B n bares e[lr]n
SFX B n barem e[lr]n
SFX B en bar en
SFX B en bare en
SFX B en baren en
SFX B en barer en
SFX B en bares en
SFX B en barem en
SFX D Y 6
SFX D 0 d n
SFX D 0 de n
SFX D 0 den n
SFX D 0 der n
SFX D 0 des n
SFX D 0 dem n
SFX W Y 5
SFX W en 0 en
SFX W n 0 [^e]n
SFX W st 0 [^s]st
SFX W t 0 sst
SFX W t 0 [^s]t
SFX I Y 16
SFX I n 0 en
SFX I eln le eln
SFX I n e eln
SFX I ern re ern
SFX I n e ern
SFX I n t e[lr]n
SFX I n t [dt]en
SFX I en t [^dimnt]en
SFX I en t eien
SFX I n t [^e]ien
SFX I n t chnen
SFX I en t [^c]h[mn]en
SFX I n t [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX I en t [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX I n e un
SFX I n t un
SFX X Y 26
SFX X n t e[lr]n
SFX X n t [dtw]en
SFX X en t eien
SFX X n t [^e]ien
SFX X en t [^ditmnw]en
SFX X n t chnen
SFX X en t [^c]h[mn]en
SFX X n t [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX X en t [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX X n t un
SFX X st 0 tst
SFX X n st e[lr]n
SFX X n st [dtw]en
SFX X en st [^dimnßstwzx]en
SFX X en st eien
SFX X n st [^e]ien
SFX X n st chnen
SFX X en st [^c]h[mn]en
SFX X n st [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX X en st [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX X n st un
SFX X n st [ßsxz]en
SFX X n st ssen
SFX X n st schen
SFX X t st [^sz]t
SFX X t est zt
SFX Y Y 36
SFX Y n te e[lr]n
SFX Y n te [dtw]en
SFX Y en te [^dimntw]en
SFX Y en te eien
SFX Y n te [^e]ien
SFX Y n te chnen
SFX Y en te [^c]h[mn]en
SFX Y n te [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en te [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n test e[lr]n
SFX Y n test [dtw]en
SFX Y en test [^dimntw]en
SFX Y en test eien
SFX Y n test [^e]ien
SFX Y n test chnen
SFX Y en test [^c]h[mn]en
SFX Y n test [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en test [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n tet e[lr]n
SFX Y n tet [dtw]en
SFX Y en tet [^dimntw]en
SFX Y en tet eien
SFX Y n tet [^e]ien
SFX Y n tet chnen
SFX Y en tet [^c]h[mn]en
SFX Y n tet [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en tet [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n ten e[lr]n
SFX Y n ten [dtw]en
SFX Y en ten [^dimntw]en
SFX Y en ten eien
SFX Y n ten [^e]ien
SFX Y n ten chnen
SFX Y en ten [^c]h[mn]en
SFX Y n ten [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en ten [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Z Y 15
SFX Z 0 st [^hßsz]
SFX Z 0 st [^c]h
SFX Z 0 st [^s]ch
SFX Z 0 est [dfkstz]
SFX Z 0 est ch
SFX Z 0 est [au]ß
SFX Z 0 est ieß
SFX Z 0 est [io]ss
SFX Z 0 t [^dt]
SFX Z 0 et [dt]
SFX Z 0 n e
SFX Z 0 en ie
SFX Z 0 en [^e]
SFX Z 0 est iess
SFX Z 0 est [au]ss
# last two ...ss rules only used for swiss de_CH - but de_DE is unaffected
SFX O Y 21
SFX O n tes e[lr]n
SFX O n tes [dtw]en
SFX O en tes [^dmntw]en
SFX O n tes chnen
SFX O en tes [^c]h[mn]en
SFX O n tes [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en tes [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX O n ter e[lr]n
SFX O n ter [dtw]en
SFX O en ter [^dmntw]en
SFX O n ter chnen
SFX O en ter [^c]h[mn]en
SFX O n ter [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en ter [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX O n tem e[lr]n
SFX O n tem [dtw]en
SFX O en tem [^dmntw]en
SFX O n tem chnen
SFX O en tem [^c]h[mn]en
SFX O n tem [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en tem [aäeilmnoöuür][mn]en
REP 28
REP f ph
REP ph f
REP ß ss
REP ss ß
REP s ss
REP ss s
REP i ie
REP ie i
REP ee e
REP o oh
REP oh o
REP a ah
REP ah a
REP e eh
REP eh e
REP ae ä
REP oe ö
REP ue ü
REP Ae Ä
REP Oe Ö
REP Ue Ü
REP d t
REP t d
REP th t
REP t th
REP r rh
REP ch k
REP k ch
#REP eee ee-E
MAP 7
MAP (ss)ß
MAP (ue)ü
MAP (Ue)Ü
MAP (oe)ö
MAP (Oe)Ö
MAP (ae)ä
MAP (Ae)Ä
# this one will allow "-Eltern" - Hunspell 1.1.5 bug, but CHECKSHARPS obsoletes LANG de_DE
#LANG de_DE
CHECKSHARPS
COMPOUNDBEGIN x
COMPOUNDMIDDLE y
COMPOUNDEND z
FORBIDDENWORD d
# Prefixes are allowed at the beginning of compounds,
# suffixes are allowed at the end of compounds by default:
# (prefix)?(root)+(affix)?
# Affixes with COMPOUNDPERMITFLAG may be inside of compounds.
COMPOUNDPERMITFLAG c
ONLYINCOMPOUND o
# my PSEUDOROOT h(elper) flag
NEEDAFFIX h
# forbid uppercase characters at compound word bounds
# BUT I want to take care about it myself ;-)
# CHECKCOMPOUNDCASE
KEEPCASE w
# Affixes signed with CIRCUMFIX flag may be on a word when this word also has a prefix with CIRCUMFIX flag and vice versa.
# for decapitalizing nouns with fogemorphemes
CIRCUMFIX f
# this one would make a separate dict entry "Denkmalsschutz" invalidate the
# compound of "Denkmal"+"schutz". We do not want this feature here...
# CHECKCOMPOUNDREP
# make not all possible suggestions for typos of Flicken or some rare words
NOSUGGEST n
WORDCHARS ß-.
# - setting this to 2 decreases performance by 1/10 but is needed for "öl" and "ei"
# - setting this to 1 for handling Fuge-elements with dashes (Arbeits-) dash will
# be a special word but - is handled as a affix now
COMPOUNDMIN 2
# this ones are for Duden R36 (old orthography)
#CHECKCOMPOUNDPATTERN 2 #oldspell
#CHECKCOMPOUNDPATTERN ee e #oldspell
#CHECKCOMPOUNDPATTERN oo o #oldspell
# also need oo o
# this one needs to be flagable to be used for old orthography
#CHECKCOMPOUNDTRIPLE
PFX i Y 1
PFX i 0 -/coyf .
SFX j Y 3
SFX j 0 0/xoc .
SFX j 0 -/zocf .
SFX j 0 -/cz .
# Female forms for compound/Compound words:
# attention: [^e][^n] does also filter out "...er" !
SFX g Y 12
SFX g 0 innen/xyoc [^n]
SFX g en innen/xyoc en
SFX g 0 Innen/xyoc [^n]
SFX g en Innen/xyoc en
SFX g 0 innen/xyocf [^n]
SFX g en innen/xyocf en
SFX g 0 Innen/xyocf [^n]
SFX g en Innen/xyocf en
SFX g 0 innen-/cz [^n]
SFX g en innen-/cz en
SFX g 0 Innen-/cz [^n]
SFX g en Innen-/cz en
PFX k Y 2
PFX k 0 -/coxf .
PFX k 0 0/coy .
SFX e Y 2
SFX e 0 0/yoc .
SFX e 0 -/zc .
# for Uppercased end-words to prepend - and lowercase: (Tier/EPSm) (EX: Bettbezüge und *-laken*)
# AND
# for lowercased end-words to prepend - and re-uppercase : (tier/EPSozm) (EX: Arbeits*-Tier*)
#PFX m A -a/co A
#PFX m a -/ a
PFX m Y 58
PFX m A -a A
PFX m B -b B
PFX m C -c C
PFX m D -d D
PFX m E -e E
PFX m F -f F
PFX m G -g G
PFX m H -h H
PFX m I -i I
PFX m J -j J
PFX m K -k K
PFX m L -l L
PFX m M -m M
PFX m N -n N
PFX m O -o O
PFX m P -p P
PFX m Q -q Q
PFX m R -r R
PFX m S -s S
PFX m T -t T
PFX m U -u U
PFX m V -v V
PFX m W -w W
PFX m X -x X
PFX m Y -y Y
PFX m Z -z Z
PFX m Ä -ä Ä
PFX m Ö -ö Ö
PFX m Ü -ü Ü
PFX m a -A/co a
PFX m b -B/co b
PFX m c -C/co c
PFX m d -D/co d
PFX m e -E/co e
PFX m f -F/co f
PFX m g -G/co g
PFX m h -H/co h
PFX m i -I/co i
PFX m j -J/co j
PFX m k -K/co k
PFX m l -L/co l
PFX m m -M/co m
PFX m n -N/co n
PFX m o -O/co o
PFX m p -P/co p
PFX m q -Q/co q
PFX m r -R/co r
PFX m s -S/co s
PFX m t -T/co t
PFX m u -U/co u
PFX m v -V/co v
PFX m w -W/co w
PFX m x -X/co x
PFX m y -Y/co y
PFX m z -Z/co z
PFX m ä -Ä/co ä
PFX m ö -Ö/co ö
PFX m ü -Ü/co ü
# Decapitalizing: (not used ATM... )
# /co(f) : compound permit, in coumpount only, (decapitalizing with fogemorphemes)
#PFX l Y 29
#PFX l A a/co A
#PFX l Ä ä/co Ä
#PFX l B b/co B
#PFX l C c/co C
#PFX l D d/co D
#PFX l E e/co E
#PFX l F f/co F
#PFX l G g/co G
#PFX l H h/co H
#PFX l I i/co I
#PFX l J j/co J
#PFX l K k/co K
#PFX l L l/co L
#PFX l M m/co M
#PFX l N n/co N
#PFX l O o/co O
#PFX l Ö ö/co Ö
#PFX l P p/co P
#PFX l Q q/co Q
#PFX l R r/co R
#PFX l S s/co S
#PFX l T t/co T
#PFX l U u/co U
#PFX l Ü ü/co Ü
#PFX l V v/co V
#PFX l W w/co W
#PFX l X x/co X
#PFX l Y y/co Y
#PFX l Z z/co Z
# private hunspell flags:
# --x : not for capmain (rare words)
# With "BREAK -" some wrong forms are accepted but that is needed for US-Wirtschaft etc.
# So enabling this is the lesser evil. No perfect solution found so far...
BREAK 2
BREAK -
BREAK .
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,738 @@
# this is the affix file of the de_CH Hunspell dictionary
# derived from the igerman98 dictionary
#
# Version: 20161207+frami20170109
#
# Copyright (C) 1998-2016 Björn Jacke <bjoern@j3e.de>
#
# License: GPLv2, GPLv3
# There should be a copy of both of this licenses included
# with every distribution of this dictionary. Modified
# versions using the GPL may only include the GPL
SET ISO8859-1
TRY esijanrtolcdugmphbyfvkwqxzäüößáéêàâñESIJANRTOLCDUGMPHBYFVKWQXZÄÜÖÉ-.
PFX U Y 1
PFX U 0 un .
PFX V Y 1
PFX V 0 ver .
SFX F Y 35
SFX F 0 nen in
SFX F e in e
SFX F e innen e
SFX F 0 in [^i]n
SFX F 0 innen [^i]n
SFX F 0 in [^enr]
SFX F 0 innen [^enr]
SFX F 0 in [^e]r
SFX F 0 innen [^e]r
SFX F 0 in [^r]er
SFX F 0 innen [^r]er
SFX F 0 in [^e]rer
SFX F 0 innen [^e]rer
SFX F 0 in ierer
SFX F 0 innen ierer
SFX F er in [^i]erer
SFX F er innen [^i]erer
SFX F in In in
SFX F in Innen in
SFX F e In e
SFX F e Innen e
SFX F 0 In [^i]n
SFX F 0 Innen [^i]n
SFX F 0 In [^en]
SFX F 0 Innen [^en]
SFX F 0 In [^e]r
SFX F 0 Innen [^e]r
SFX F 0 In [^r]er
SFX F 0 Innen [^r]er
SFX F 0 In [^e]rer
SFX F 0 Innen [^e]rer
SFX F 0 In ierer
SFX F 0 Innen ierer
SFX F er In [^i]erer
SFX F er Innen [^i]erer
#SFX F en innen en
#SFX F en Innen en
SFX L N 12
SFX L 0 tlich n
SFX L 0 tliche n
SFX L 0 tlicher n
SFX L 0 tliches n
SFX L 0 tlichem n
SFX L 0 tlichen n
SFX L 0 lich [^n]
SFX L 0 liche [^n]
SFX L 0 licher [^n]
SFX L 0 liches [^n]
SFX L 0 lichem [^n]
SFX L 0 lichen [^n]
#SFX H N 2
#SFX H 0 heit .
#SFX H 0 heiten .
#SFX K N 2
#SFX K 0 keit .
#SFX K 0 keiten .
SFX M N 10
SFX M 0 chen [^se]
SFX M 0 chens [^se]
SFX M ass ässchen ass
SFX M ass ässchens ass
SFX M oss össchen oss
SFX M oss össchens oss
SFX M uss üsschen uss
SFX M uss üsschens uss
SFX M e chen e
SFX M e chens e
SFX A Y 46
SFX A 0 r e
SFX A 0 n e
SFX A 0 m e
SFX A 0 s e
SFX A 0 e [^elr]
SFX A 0 er [^elr]
SFX A 0 en [^elr]
SFX A 0 em [^elr]
SFX A 0 es [^elr]
SFX A 0 e [^e][rl]
SFX A 0 er [^e][rl]
SFX A 0 en [^e][rl]
SFX A 0 em [^e][rl]
SFX A 0 es [^e][rl]
SFX A 0 e [^u]er
SFX A 0 er [^u]er
SFX A 0 en [^u]er
SFX A 0 em [^u]er
SFX A 0 es [^u]er
SFX A er re uer
SFX A er rer uer
SFX A er ren uer
SFX A er rem uer
SFX A er res uer
SFX A 0 e [eil]el
SFX A 0 er [eil]el
SFX A 0 en [eil]el
SFX A 0 em [eil]el
SFX A 0 es [eil]el
SFX A el le [^eil]el
SFX A el ler [^eil]el
SFX A el len [^eil]el
SFX A el lem [^eil]el
SFX A el les [^eil]el
SFX A lig elig [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig elige [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eliger [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eligen [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eligem [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eliges [^aeiouhlräüö]lig
SFX A erig rig [^hi]erig
SFX A erig rige [^hi]erig
SFX A erig riger [^hi]erig
SFX A erig rigen [^hi]erig
SFX A erig rigem [^hi]erig
SFX A erig riges [^hi]erig
SFX C Y 100
SFX C 0 ere [^elr]
SFX C 0 erer [^elr]
SFX C 0 eren [^elr]
SFX C 0 erem [^elr]
SFX C 0 eres [^elr]
SFX C 0 re e
SFX C 0 rer e
SFX C 0 ren e
SFX C 0 rem e
SFX C 0 res e
SFX C 0 ere [^e][lr]
SFX C 0 erer [^e][lr]
SFX C 0 eren [^e][lr]
SFX C 0 erem [^e][lr]
SFX C 0 eres [^e][lr]
SFX C el lere el
SFX C el lerer el
SFX C el leren el
SFX C el lerem el
SFX C el leres el
SFX C er rere uer
SFX C er rerer uer
SFX C er reren uer
SFX C er rerem uer
SFX C er reres uer
SFX C 0 ere [^u]er
SFX C 0 erer [^u]er
SFX C 0 eren [^u]er
SFX C 0 erem [^u]er
SFX C 0 eres [^u]er
SFX C lig eligere [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligerer [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligeren [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligerem [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligeres [^aeiouhlräüö]lig
SFX C erig rigere [^hi]erig
SFX C erig rigerer [^hi]erig
SFX C erig rigeren [^hi]erig
SFX C erig rigerem [^hi]erig
SFX C erig rigeres [^hi]erig
SFX C 0 est [kßsuxz]
SFX C 0 este [kßsuxz]
SFX C 0 ester [kßsuxz]
SFX C 0 esten [kßsuxz]
SFX C 0 estem [kßsuxz]
SFX C 0 estes [kßsuxz]
SFX C 0 st et
SFX C 0 ste et
SFX C 0 ster et
SFX C 0 sten et
SFX C 0 stem et
SFX C 0 stes et
SFX C 0 st igt
SFX C 0 ste igt
SFX C 0 ster igt
SFX C 0 sten igt
SFX C 0 stem igt
SFX C 0 stes igt
SFX C 0 est [^i]gt
SFX C 0 este [^i]gt
SFX C 0 ester [^i]gt
SFX C 0 esten [^i]gt
SFX C 0 estem [^i]gt
SFX C 0 estes [^i]gt
SFX C 0 est [^eg]t
SFX C 0 este [^eg]t
SFX C 0 ester [^eg]t
SFX C 0 esten [^eg]t
SFX C 0 estem [^eg]t
SFX C 0 estes [^eg]t
SFX C 0 st [^kßstxz]
SFX C 0 ste [^kßstxz]
SFX C 0 ster [^kßstxz]
SFX C 0 sten [^kßstxz]
SFX C 0 stem [^kßstxz]
SFX C 0 stes [^kßstxz]
SFX C 0 st nd
SFX C 0 ste nd
SFX C 0 ster nd
SFX C 0 sten nd
SFX C 0 stem nd
SFX C 0 stes nd
SFX C 0 est [^n]d
SFX C 0 este [^n]d
SFX C 0 ester [^n]d
SFX C 0 esten [^n]d
SFX C 0 estem [^n]d
SFX C 0 estes [^n]d
SFX C lig eligst [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligste [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligster [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligsten [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligstem [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligstes [^aeiouhlräüö]lig
SFX C erig rigst [^hi]erig
SFX C erig rigste [^hi]erig
SFX C erig rigster [^hi]erig
SFX C erig rigsten [^hi]erig
SFX C erig rigstem [^hi]erig
SFX C erig rigstes [^hi]erig
SFX E Y 1
SFX E 0 e .
SFX f Y 4
SFX f ph f ph
SFX f ph fen ph
SFX f phie fie phie
SFX f phie fien phie
SFX N Y 1
SFX N 0 n .
SFX P Y 1
SFX P 0 en .
SFX p Y 26
SFX p auf äufe auf
SFX p auf äufen auf
SFX p aus äuser [hH]aus
SFX p aus äusern [hH]aus
SFX p arkt ärkte [mM]arkt
SFX p arkt ärkten [mM]arkt
SFX p ang änge ang
SFX p ang ängen ang
SFX p uß üße uß
SFX p uß üßen uß
SFX p oß öße oß
SFX p oß ößen oß
SFX p aum äume aum
SFX p aum äumen aum
SFX p ag äge ag
SFX p ag ägen ag
SFX p ug üge ug
SFX p ug ügen ug
SFX p all älle all
SFX p all ällen all
SFX p ass ässe ass
SFX p ass ässen ass
SFX p uss üsse uss
SFX p uss üssen uss
SFX p oss össe oss
SFX p oss össen oss
# last ...oss rules are for swiss de_CH only - but do not affect de_DE
SFX R Y 3
SFX R 0 er [^e]
SFX R 0 ern [^e]
SFX R 0 r e
SFX S Y 1
SFX S 0 s .
SFX q Y 2
SFX q 0 se s
SFX q 0 sen s
SFX Q Y 1
SFX Q 0 ses s
#SFX Q 0 se s
#SFX Q 0 sen s
SFX T Y 1
SFX T 0 es .
SFX J Y 12
SFX J n ung [bgkpßsz]eln
SFX J n ungen [bgkpßsz]eln
SFX J eln lung eln
SFX J n ung ern
SFX J en ung en
SFX J eln lungen eln
SFX J n ungen ern
SFX J en ungen en
SFX J 0 ung [^n]
SFX J 0 ungen [^n]
SFX J el lung el
SFX J el lungen el
SFX B N 12
SFX B n bar e[lr]n
SFX B n bare e[lr]n
SFX B n baren e[lr]n
SFX B n barer e[lr]n
SFX B n bares e[lr]n
SFX B n barem e[lr]n
SFX B en bar en
SFX B en bare en
SFX B en baren en
SFX B en barer en
SFX B en bares en
SFX B en barem en
SFX D Y 6
SFX D 0 d n
SFX D 0 de n
SFX D 0 den n
SFX D 0 der n
SFX D 0 des n
SFX D 0 dem n
SFX W Y 5
SFX W en 0 en
SFX W n 0 [^e]n
SFX W st 0 [^s]st
SFX W t 0 sst
SFX W t 0 [^s]t
SFX I Y 16
SFX I n 0 en
SFX I eln le eln
SFX I n e eln
SFX I ern re ern
SFX I n e ern
SFX I n t e[lr]n
SFX I n t [dt]en
SFX I en t [^dimnt]en
SFX I en t eien
SFX I n t [^e]ien
SFX I n t chnen
SFX I en t [^c]h[mn]en
SFX I n t [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX I en t [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX I n e un
SFX I n t un
SFX X Y 26
SFX X n t e[lr]n
SFX X n t [dtw]en
SFX X en t eien
SFX X n t [^e]ien
SFX X en t [^ditmnw]en
SFX X n t chnen
SFX X en t [^c]h[mn]en
SFX X n t [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX X en t [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX X n t un
SFX X st 0 tst
SFX X n st e[lr]n
SFX X n st [dtw]en
SFX X en st [^dimnßstwzx]en
SFX X en st eien
SFX X n st [^e]ien
SFX X n st chnen
SFX X en st [^c]h[mn]en
SFX X n st [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX X en st [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX X n st un
SFX X n st [ßsxz]en
SFX X n st ssen
SFX X n st schen
SFX X t st [^sz]t
SFX X t est zt
SFX Y Y 36
SFX Y n te e[lr]n
SFX Y n te [dtw]en
SFX Y en te [^dimntw]en
SFX Y en te eien
SFX Y n te [^e]ien
SFX Y n te chnen
SFX Y en te [^c]h[mn]en
SFX Y n te [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en te [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n test e[lr]n
SFX Y n test [dtw]en
SFX Y en test [^dimntw]en
SFX Y en test eien
SFX Y n test [^e]ien
SFX Y n test chnen
SFX Y en test [^c]h[mn]en
SFX Y n test [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en test [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n tet e[lr]n
SFX Y n tet [dtw]en
SFX Y en tet [^dimntw]en
SFX Y en tet eien
SFX Y n tet [^e]ien
SFX Y n tet chnen
SFX Y en tet [^c]h[mn]en
SFX Y n tet [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en tet [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n ten e[lr]n
SFX Y n ten [dtw]en
SFX Y en ten [^dimntw]en
SFX Y en ten eien
SFX Y n ten [^e]ien
SFX Y n ten chnen
SFX Y en ten [^c]h[mn]en
SFX Y n ten [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en ten [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Z Y 15
SFX Z 0 st [^hßsz]
SFX Z 0 st [^c]h
SFX Z 0 st [^s]ch
SFX Z 0 est [dfkstz]
SFX Z 0 est ch
SFX Z 0 est [au]ß
SFX Z 0 est ieß
SFX Z 0 est [io]ss
SFX Z 0 t [^dt]
SFX Z 0 et [dt]
SFX Z 0 n e
SFX Z 0 en ie
SFX Z 0 en [^e]
SFX Z 0 est iess
SFX Z 0 est [au]ss
# last two ...ss rules only used for swiss de_CH - but de_DE is unaffected
SFX O Y 21
SFX O n tes e[lr]n
SFX O n tes [dtw]en
SFX O en tes [^dmntw]en
SFX O n tes chnen
SFX O en tes [^c]h[mn]en
SFX O n tes [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en tes [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX O n ter e[lr]n
SFX O n ter [dtw]en
SFX O en ter [^dmntw]en
SFX O n ter chnen
SFX O en ter [^c]h[mn]en
SFX O n ter [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en ter [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX O n tem e[lr]n
SFX O n tem [dtw]en
SFX O en tem [^dmntw]en
SFX O n tem chnen
SFX O en tem [^c]h[mn]en
SFX O n tem [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en tem [aäeilmnoöuür][mn]en
REP 28
REP f ph
REP ph f
REP ß ss
REP ss ß
REP s ss
REP ss s
REP i ie
REP ie i
REP ee e
REP o oh
REP oh o
REP a ah
REP ah a
REP e eh
REP eh e
REP ae ä
REP oe ö
REP ue ü
REP Ae Ä
REP Oe Ö
REP Ue Ü
REP d t
REP t d
REP th t
REP t th
REP r rh
REP ch k
REP k ch
#REP eee ee-E
MAP 7
MAP (ss)ß
MAP (ue)ü
MAP (Ue)Ü
MAP (oe)ö
MAP (Oe)Ö
MAP (ae)ä
MAP (Ae)Ä
# this one will allow "-Eltern" - Hunspell 1.1.5 bug, but CHECKSHARPS obsoletes LANG de_DE
#LANG de_DE
CHECKSHARPS
COMPOUNDBEGIN x
COMPOUNDMIDDLE y
COMPOUNDEND z
FORBIDDENWORD d
# Prefixes are allowed at the beginning of compounds,
# suffixes are allowed at the end of compounds by default:
# (prefix)?(root)+(affix)?
# Affixes with COMPOUNDPERMITFLAG may be inside of compounds.
COMPOUNDPERMITFLAG c
ONLYINCOMPOUND o
# my PSEUDOROOT h(elper) flag
NEEDAFFIX h
# forbid uppercase characters at compound word bounds
# BUT I want to take care about it myself ;-)
# CHECKCOMPOUNDCASE
KEEPCASE w
# Affixes signed with CIRCUMFIX flag may be on a word when this word also has a prefix with CIRCUMFIX flag and vice versa.
# for decapitalizing nouns with fogemorphemes
CIRCUMFIX f
# this one would make a separate dict entry "Denkmalsschutz" invalidate the
# compound of "Denkmal"+"schutz". We do not want this feature here...
# CHECKCOMPOUNDREP
# make not all possible suggestions for typos of Flicken or some rare words
NOSUGGEST n
WORDCHARS ß-.
# - setting this to 2 decreases performance by 1/10 but is needed for "öl" and "ei"
# - setting this to 1 for handling Fuge-elements with dashes (Arbeits-) dash will
# be a special word but - is handled as a affix now
COMPOUNDMIN 2
# this ones are for Duden R36 (old orthography)
#CHECKCOMPOUNDPATTERN 2 #oldspell
#CHECKCOMPOUNDPATTERN ee e #oldspell
#CHECKCOMPOUNDPATTERN oo o #oldspell
# also need oo o
# this one needs to be flagable to be used for old orthography
#CHECKCOMPOUNDTRIPLE
PFX i Y 1
PFX i 0 -/coyf .
SFX j Y 3
SFX j 0 0/xoc .
SFX j 0 -/zocf .
SFX j 0 -/cz .
# Female forms for compound/Compound words:
# attention: [^e][^n] does also filter out "...er" !
SFX g Y 12
SFX g 0 innen/xyoc [^n]
SFX g en innen/xyoc en
SFX g 0 Innen/xyoc [^n]
SFX g en Innen/xyoc en
SFX g 0 innen/xyocf [^n]
SFX g en innen/xyocf en
SFX g 0 Innen/xyocf [^n]
SFX g en Innen/xyocf en
SFX g 0 innen-/cz [^n]
SFX g en innen-/cz en
SFX g 0 Innen-/cz [^n]
SFX g en Innen-/cz en
PFX k Y 2
PFX k 0 -/coxf .
PFX k 0 0/coy .
SFX e Y 2
SFX e 0 0/yoc .
SFX e 0 -/zc .
# for Uppercased end-words to prepend - and lowercase: (Tier/EPSm) (EX: Bettbezüge und *-laken*)
# AND
# for lowercased end-words to prepend - and re-uppercase : (tier/EPSozm) (EX: Arbeits*-Tier*)
#PFX m A -a/co A
#PFX m a -/ a
PFX m Y 58
PFX m A -a A
PFX m B -b B
PFX m C -c C
PFX m D -d D
PFX m E -e E
PFX m F -f F
PFX m G -g G
PFX m H -h H
PFX m I -i I
PFX m J -j J
PFX m K -k K
PFX m L -l L
PFX m M -m M
PFX m N -n N
PFX m O -o O
PFX m P -p P
PFX m Q -q Q
PFX m R -r R
PFX m S -s S
PFX m T -t T
PFX m U -u U
PFX m V -v V
PFX m W -w W
PFX m X -x X
PFX m Y -y Y
PFX m Z -z Z
PFX m Ä -ä Ä
PFX m Ö -ö Ö
PFX m Ü -ü Ü
PFX m a -A/co a
PFX m b -B/co b
PFX m c -C/co c
PFX m d -D/co d
PFX m e -E/co e
PFX m f -F/co f
PFX m g -G/co g
PFX m h -H/co h
PFX m i -I/co i
PFX m j -J/co j
PFX m k -K/co k
PFX m l -L/co l
PFX m m -M/co m
PFX m n -N/co n
PFX m o -O/co o
PFX m p -P/co p
PFX m q -Q/co q
PFX m r -R/co r
PFX m s -S/co s
PFX m t -T/co t
PFX m u -U/co u
PFX m v -V/co v
PFX m w -W/co w
PFX m x -X/co x
PFX m y -Y/co y
PFX m z -Z/co z
PFX m ä -Ä/co ä
PFX m ö -Ö/co ö
PFX m ü -Ü/co ü
# Decapitalizing: (not used ATM... )
# /co(f) : compound permit, in coumpount only, (decapitalizing with fogemorphemes)
#PFX l Y 29
#PFX l A a/co A
#PFX l Ä ä/co Ä
#PFX l B b/co B
#PFX l C c/co C
#PFX l D d/co D
#PFX l E e/co E
#PFX l F f/co F
#PFX l G g/co G
#PFX l H h/co H
#PFX l I i/co I
#PFX l J j/co J
#PFX l K k/co K
#PFX l L l/co L
#PFX l M m/co M
#PFX l N n/co N
#PFX l O o/co O
#PFX l Ö ö/co Ö
#PFX l P p/co P
#PFX l Q q/co Q
#PFX l R r/co R
#PFX l S s/co S
#PFX l T t/co T
#PFX l U u/co U
#PFX l Ü ü/co Ü
#PFX l V v/co V
#PFX l W w/co W
#PFX l X x/co X
#PFX l Y y/co Y
#PFX l Z z/co Z
# private hunspell flags:
# --x : not for capmain (rare words)
# With "BREAK -" some wrong forms are accepted but that is needed for US-Wirtschaft etc.
# So enabling this is the lesser evil. No perfect solution found so far...
BREAK 2
BREAK -
BREAK .
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,737 @@
# this is the affix file of the de_DE Hunspell dictionary
# derived from the igerman98 dictionary
#
# Version: 20161207+frami20170109
#
# Copyright (C) 1998-2016 Björn Jacke <bjoern@j3e.de>
#
# License: GPLv2, GPLv3
# There should be a copy of both of this licenses included
# with every distribution of this dictionary. Modified
# versions using the GPL may only include the GPL
SET ISO8859-1
TRY esijanrtolcdugmphbyfvkwqxzäüößáéêàâñESIJANRTOLCDUGMPHBYFVKWQXZÄÜÖÉ-.
PFX U Y 1
PFX U 0 un .
PFX V Y 1
PFX V 0 ver .
SFX F Y 35
SFX F 0 nen in
SFX F e in e
SFX F e innen e
SFX F 0 in [^i]n
SFX F 0 innen [^i]n
SFX F 0 in [^enr]
SFX F 0 innen [^enr]
SFX F 0 in [^e]r
SFX F 0 innen [^e]r
SFX F 0 in [^r]er
SFX F 0 innen [^r]er
SFX F 0 in [^e]rer
SFX F 0 innen [^e]rer
SFX F 0 in ierer
SFX F 0 innen ierer
SFX F er in [^i]erer
SFX F er innen [^i]erer
SFX F in In in
SFX F in Innen in
SFX F e In e
SFX F e Innen e
SFX F 0 In [^i]n
SFX F 0 Innen [^i]n
SFX F 0 In [^en]
SFX F 0 Innen [^en]
SFX F 0 In [^e]r
SFX F 0 Innen [^e]r
SFX F 0 In [^r]er
SFX F 0 Innen [^r]er
SFX F 0 In [^e]rer
SFX F 0 Innen [^e]rer
SFX F 0 In ierer
SFX F 0 Innen ierer
SFX F er In [^i]erer
SFX F er Innen [^i]erer
#SFX F en innen en
#SFX F en Innen en
SFX L N 12
SFX L 0 tlich n
SFX L 0 tliche n
SFX L 0 tlicher n
SFX L 0 tliches n
SFX L 0 tlichem n
SFX L 0 tlichen n
SFX L 0 lich [^n]
SFX L 0 liche [^n]
SFX L 0 licher [^n]
SFX L 0 liches [^n]
SFX L 0 lichem [^n]
SFX L 0 lichen [^n]
#SFX H N 2
#SFX H 0 heit .
#SFX H 0 heiten .
#SFX K N 2
#SFX K 0 keit .
#SFX K 0 keiten .
SFX M N 10
SFX M 0 chen [^se]
SFX M 0 chens [^se]
SFX M ass ässchen ass
SFX M ass ässchens ass
SFX M oss össchen oss
SFX M oss össchens oss
SFX M uss üsschen uss
SFX M uss üsschens uss
SFX M e chen e
SFX M e chens e
SFX A Y 46
SFX A 0 r e
SFX A 0 n e
SFX A 0 m e
SFX A 0 s e
SFX A 0 e [^elr]
SFX A 0 er [^elr]
SFX A 0 en [^elr]
SFX A 0 em [^elr]
SFX A 0 es [^elr]
SFX A 0 e [^e][rl]
SFX A 0 er [^e][rl]
SFX A 0 en [^e][rl]
SFX A 0 em [^e][rl]
SFX A 0 es [^e][rl]
SFX A 0 e [^u]er
SFX A 0 er [^u]er
SFX A 0 en [^u]er
SFX A 0 em [^u]er
SFX A 0 es [^u]er
SFX A er re uer
SFX A er rer uer
SFX A er ren uer
SFX A er rem uer
SFX A er res uer
SFX A 0 e [eil]el
SFX A 0 er [eil]el
SFX A 0 en [eil]el
SFX A 0 em [eil]el
SFX A 0 es [eil]el
SFX A el le [^eil]el
SFX A el ler [^eil]el
SFX A el len [^eil]el
SFX A el lem [^eil]el
SFX A el les [^eil]el
SFX A lig elig [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig elige [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eliger [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eligen [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eligem [^aeiouhlräüö]lig
SFX A lig eliges [^aeiouhlräüö]lig
SFX A erig rig [^hi]erig
SFX A erig rige [^hi]erig
SFX A erig riger [^hi]erig
SFX A erig rigen [^hi]erig
SFX A erig rigem [^hi]erig
SFX A erig riges [^hi]erig
SFX C Y 100
SFX C 0 ere [^elr]
SFX C 0 erer [^elr]
SFX C 0 eren [^elr]
SFX C 0 erem [^elr]
SFX C 0 eres [^elr]
SFX C 0 re e
SFX C 0 rer e
SFX C 0 ren e
SFX C 0 rem e
SFX C 0 res e
SFX C 0 ere [^e][lr]
SFX C 0 erer [^e][lr]
SFX C 0 eren [^e][lr]
SFX C 0 erem [^e][lr]
SFX C 0 eres [^e][lr]
SFX C el lere el
SFX C el lerer el
SFX C el leren el
SFX C el lerem el
SFX C el leres el
SFX C er rere uer
SFX C er rerer uer
SFX C er reren uer
SFX C er rerem uer
SFX C er reres uer
SFX C 0 ere [^u]er
SFX C 0 erer [^u]er
SFX C 0 eren [^u]er
SFX C 0 erem [^u]er
SFX C 0 eres [^u]er
SFX C lig eligere [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligerer [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligeren [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligerem [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligeres [^aeiouhlräüö]lig
SFX C erig rigere [^hi]erig
SFX C erig rigerer [^hi]erig
SFX C erig rigeren [^hi]erig
SFX C erig rigerem [^hi]erig
SFX C erig rigeres [^hi]erig
SFX C 0 est [kßsuxz]
SFX C 0 este [kßsuxz]
SFX C 0 ester [kßsuxz]
SFX C 0 esten [kßsuxz]
SFX C 0 estem [kßsuxz]
SFX C 0 estes [kßsuxz]
SFX C 0 st et
SFX C 0 ste et
SFX C 0 ster et
SFX C 0 sten et
SFX C 0 stem et
SFX C 0 stes et
SFX C 0 st igt
SFX C 0 ste igt
SFX C 0 ster igt
SFX C 0 sten igt
SFX C 0 stem igt
SFX C 0 stes igt
SFX C 0 est [^i]gt
SFX C 0 este [^i]gt
SFX C 0 ester [^i]gt
SFX C 0 esten [^i]gt
SFX C 0 estem [^i]gt
SFX C 0 estes [^i]gt
SFX C 0 est [^eg]t
SFX C 0 este [^eg]t
SFX C 0 ester [^eg]t
SFX C 0 esten [^eg]t
SFX C 0 estem [^eg]t
SFX C 0 estes [^eg]t
SFX C 0 st [^kßstxz]
SFX C 0 ste [^kßstxz]
SFX C 0 ster [^kßstxz]
SFX C 0 sten [^kßstxz]
SFX C 0 stem [^kßstxz]
SFX C 0 stes [^kßstxz]
SFX C 0 st nd
SFX C 0 ste nd
SFX C 0 ster nd
SFX C 0 sten nd
SFX C 0 stem nd
SFX C 0 stes nd
SFX C 0 est [^n]d
SFX C 0 este [^n]d
SFX C 0 ester [^n]d
SFX C 0 esten [^n]d
SFX C 0 estem [^n]d
SFX C 0 estes [^n]d
SFX C lig eligst [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligste [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligster [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligsten [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligstem [^aeiouhlräüö]lig
SFX C lig eligstes [^aeiouhlräüö]lig
SFX C erig rigst [^hi]erig
SFX C erig rigste [^hi]erig
SFX C erig rigster [^hi]erig
SFX C erig rigsten [^hi]erig
SFX C erig rigstem [^hi]erig
SFX C erig rigstes [^hi]erig
SFX E Y 1
SFX E 0 e .
SFX f Y 4
SFX f ph f ph
SFX f ph fen ph
SFX f phie fie phie
SFX f phie fien phie
SFX N Y 1
SFX N 0 n .
SFX P Y 1
SFX P 0 en .
SFX p Y 26
SFX p auf äufe auf
SFX p auf äufen auf
SFX p aus äuser [hH]aus
SFX p aus äusern [hH]aus
SFX p arkt ärkte [mM]arkt
SFX p arkt ärkten [mM]arkt
SFX p ang änge ang
SFX p ang ängen ang
SFX p uß üße uß
SFX p uß üßen uß
SFX p oß öße oß
SFX p oß ößen oß
SFX p aum äume aum
SFX p aum äumen aum
SFX p ag äge ag
SFX p ag ägen ag
SFX p ug üge ug
SFX p ug ügen ug
SFX p all älle all
SFX p all ällen all
SFX p ass ässe ass
SFX p ass ässen ass
SFX p uss üsse uss
SFX p uss üssen uss
SFX p oss össe oss
SFX p oss össen oss
# last ...oss rules are for swiss de_CH only - but do not affect de_DE
SFX R Y 3
SFX R 0 er [^e]
SFX R 0 ern [^e]
SFX R 0 r e
SFX S Y 1
SFX S 0 s .
SFX q Y 2
SFX q 0 se s
SFX q 0 sen s
SFX Q Y 1
SFX Q 0 ses s
#SFX Q 0 se s
#SFX Q 0 sen s
SFX T Y 1
SFX T 0 es .
SFX J Y 12
SFX J n ung [bgkpßsz]eln
SFX J n ungen [bgkpßsz]eln
SFX J eln lung eln
SFX J n ung ern
SFX J en ung en
SFX J eln lungen eln
SFX J n ungen ern
SFX J en ungen en
SFX J 0 ung [^n]
SFX J 0 ungen [^n]
SFX J el lung el
SFX J el lungen el
SFX B N 12
SFX B n bar e[lr]n
SFX B n bare e[lr]n
SFX B n baren e[lr]n
SFX B n barer e[lr]n
SFX B n bares e[lr]n
SFX B n barem e[lr]n
SFX B en bar en
SFX B en bare en
SFX B en baren en
SFX B en barer en
SFX B en bares en
SFX B en barem en
SFX D Y 6
SFX D 0 d n
SFX D 0 de n
SFX D 0 den n
SFX D 0 der n
SFX D 0 des n
SFX D 0 dem n
SFX W Y 5
SFX W en 0 en
SFX W n 0 [^e]n
SFX W st 0 [^s]st
SFX W t 0 sst
SFX W t 0 [^s]t
SFX I Y 16
SFX I n 0 en
SFX I eln le eln
SFX I n e eln
SFX I ern re ern
SFX I n e ern
SFX I n t e[lr]n
SFX I n t [dt]en
SFX I en t [^dimnt]en
SFX I en t eien
SFX I n t [^e]ien
SFX I n t chnen
SFX I en t [^c]h[mn]en
SFX I n t [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX I en t [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX I n e un
SFX I n t un
SFX X Y 26
SFX X n t e[lr]n
SFX X n t [dtw]en
SFX X en t eien
SFX X n t [^e]ien
SFX X en t [^ditmnw]en
SFX X n t chnen
SFX X en t [^c]h[mn]en
SFX X n t [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX X en t [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX X n t un
SFX X st 0 tst
SFX X n st e[lr]n
SFX X n st [dtw]en
SFX X en st [^dimnßstwzx]en
SFX X en st eien
SFX X n st [^e]ien
SFX X n st chnen
SFX X en st [^c]h[mn]en
SFX X n st [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX X en st [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX X n st un
SFX X n st [ßsxz]en
SFX X n st ssen
SFX X n st schen
SFX X t st [^sz]t
SFX X t est zt
SFX Y Y 36
SFX Y n te e[lr]n
SFX Y n te [dtw]en
SFX Y en te [^dimntw]en
SFX Y en te eien
SFX Y n te [^e]ien
SFX Y n te chnen
SFX Y en te [^c]h[mn]en
SFX Y n te [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en te [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n test e[lr]n
SFX Y n test [dtw]en
SFX Y en test [^dimntw]en
SFX Y en test eien
SFX Y n test [^e]ien
SFX Y n test chnen
SFX Y en test [^c]h[mn]en
SFX Y n test [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en test [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n tet e[lr]n
SFX Y n tet [dtw]en
SFX Y en tet [^dimntw]en
SFX Y en tet eien
SFX Y n tet [^e]ien
SFX Y n tet chnen
SFX Y en tet [^c]h[mn]en
SFX Y n tet [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en tet [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Y n ten e[lr]n
SFX Y n ten [dtw]en
SFX Y en ten [^dimntw]en
SFX Y en ten eien
SFX Y n ten [^e]ien
SFX Y n ten chnen
SFX Y en ten [^c]h[mn]en
SFX Y n ten [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX Y en ten [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX Z Y 15
SFX Z 0 st [^hßsz]
SFX Z 0 st [^c]h
SFX Z 0 st [^s]ch
SFX Z 0 est [dfkstz]
SFX Z 0 est ch
SFX Z 0 est [au]ß
SFX Z 0 est ieß
SFX Z 0 est [io]ss
SFX Z 0 t [^dt]
SFX Z 0 et [dt]
SFX Z 0 n e
SFX Z 0 en ie
SFX Z 0 en [^e]
SFX Z 0 est iess
SFX Z 0 est [au]ss
# last two ...ss rules only used for swiss de_CH - but de_DE is unaffected
SFX O Y 21
SFX O n tes e[lr]n
SFX O n tes [dtw]en
SFX O en tes [^dmntw]en
SFX O n tes chnen
SFX O en tes [^c]h[mn]en
SFX O n tes [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en tes [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX O n ter e[lr]n
SFX O n ter [dtw]en
SFX O en ter [^dmntw]en
SFX O n ter chnen
SFX O en ter [^c]h[mn]en
SFX O n ter [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en ter [aäeilmnoöuür][mn]en
SFX O n tem e[lr]n
SFX O n tem [dtw]en
SFX O en tem [^dmntw]en
SFX O n tem chnen
SFX O en tem [^c]h[mn]en
SFX O n tem [^aäehilmnoöuür][mn]en
SFX O en tem [aäeilmnoöuür][mn]en
REP 28
REP f ph
REP ph f
REP ß ss
REP ss ß
REP s ss
REP ss s
REP i ie
REP ie i
REP ee e
REP o oh
REP oh o
REP a ah
REP ah a
REP e eh
REP eh e
REP ae ä
REP oe ö
REP ue ü
REP Ae Ä
REP Oe Ö
REP Ue Ü
REP d t
REP t d
REP th t
REP t th
REP r rh
REP ch k
REP k ch
#REP eee ee-E
MAP 7
MAP (ss)ß
MAP (ue)ü
MAP (Ue)Ü
MAP (oe)ö
MAP (Oe)Ö
MAP (ae)ä
MAP (Ae)Ä
# this one will allow "-Eltern" - Hunspell 1.1.5 bug, but CHECKSHARPS obsoletes LANG de_DE
#LANG de_DE
CHECKSHARPS
COMPOUNDBEGIN x
COMPOUNDMIDDLE y
COMPOUNDEND z
FORBIDDENWORD d
# Prefixes are allowed at the beginning of compounds,
# suffixes are allowed at the end of compounds by default:
# (prefix)?(root)+(affix)?
# Affixes with COMPOUNDPERMITFLAG may be inside of compounds.
COMPOUNDPERMITFLAG c
ONLYINCOMPOUND o
# my PSEUDOROOT h(elper) flag
NEEDAFFIX h
# forbid uppercase characters at compound word bounds
# BUT I want to take care about it myself ;-)
# CHECKCOMPOUNDCASE
KEEPCASE w
# Affixes signed with CIRCUMFIX flag may be on a word when this word also has a prefix with CIRCUMFIX flag and vice versa.
# for decapitalizing nouns with fogemorphemes
CIRCUMFIX f
# this one would make a separate dict entry "Denkmalsschutz" invalidate the
# compound of "Denkmal"+"schutz". We do not want this feature here...
# CHECKCOMPOUNDREP
# make not all possible suggestions for typos of Flicken or some rare words
NOSUGGEST n
WORDCHARS ß-.
# - setting this to 2 decreases performance by 1/10 but is needed for "öl" and "ei"
# - setting this to 1 for handling Fuge-elements with dashes (Arbeits-) dash will
# be a special word but - is handled as a affix now
COMPOUNDMIN 2
# this ones are for Duden R36 (old orthography)
#CHECKCOMPOUNDPATTERN 2 #oldspell
#CHECKCOMPOUNDPATTERN ee e #oldspell
#CHECKCOMPOUNDPATTERN oo o #oldspell
# also need oo o
# this one needs to be flagable to be used for old orthography
#CHECKCOMPOUNDTRIPLE
PFX i Y 1
PFX i 0 -/coyf .
SFX j Y 3
SFX j 0 0/xoc .
SFX j 0 -/zocf .
SFX j 0 -/cz .
# Female forms for compound/Compound words:
# attention: [^e][^n] does also filter out "...er" !
SFX g Y 12
SFX g 0 innen/xyoc [^n]
SFX g en innen/xyoc en
SFX g 0 Innen/xyoc [^n]
SFX g en Innen/xyoc en
SFX g 0 innen/xyocf [^n]
SFX g en innen/xyocf en
SFX g 0 Innen/xyocf [^n]
SFX g en Innen/xyocf en
SFX g 0 innen-/cz [^n]
SFX g en innen-/cz en
SFX g 0 Innen-/cz [^n]
SFX g en Innen-/cz en
PFX k Y 2
PFX k 0 -/coxf .
PFX k 0 0/coy .
SFX e Y 2
SFX e 0 0/yoc .
SFX e 0 -/zc .
# for Uppercased end-words to prepend - and lowercase: (Tier/EPSm) (EX: Bettbezüge und *-laken*)
# AND
# for lowercased end-words to prepend - and re-uppercase : (tier/EPSozm) (EX: Arbeits*-Tier*)
#PFX m A -a/co A
#PFX m a -/ a
PFX m Y 58
PFX m A -a A
PFX m B -b B
PFX m C -c C
PFX m D -d D
PFX m E -e E
PFX m F -f F
PFX m G -g G
PFX m H -h H
PFX m I -i I
PFX m J -j J
PFX m K -k K
PFX m L -l L
PFX m M -m M
PFX m N -n N
PFX m O -o O
PFX m P -p P
PFX m Q -q Q
PFX m R -r R
PFX m S -s S
PFX m T -t T
PFX m U -u U
PFX m V -v V
PFX m W -w W
PFX m X -x X
PFX m Y -y Y
PFX m Z -z Z
PFX m Ä -ä Ä
PFX m Ö -ö Ö
PFX m Ü -ü Ü
PFX m a -A/co a
PFX m b -B/co b
PFX m c -C/co c
PFX m d -D/co d
PFX m e -E/co e
PFX m f -F/co f
PFX m g -G/co g
PFX m h -H/co h
PFX m i -I/co i
PFX m j -J/co j
PFX m k -K/co k
PFX m l -L/co l
PFX m m -M/co m
PFX m n -N/co n
PFX m o -O/co o
PFX m p -P/co p
PFX m q -Q/co q
PFX m r -R/co r
PFX m s -S/co s
PFX m t -T/co t
PFX m u -U/co u
PFX m v -V/co v
PFX m w -W/co w
PFX m x -X/co x
PFX m y -Y/co y
PFX m z -Z/co z
PFX m ä -Ä/co ä
PFX m ö -Ö/co ö
PFX m ü -Ü/co ü
# Decapitalizing: (not used ATM... )
# /co(f) : compound permit, in coumpount only, (decapitalizing with fogemorphemes)
#PFX l Y 29
#PFX l A a/co A
#PFX l Ä ä/co Ä
#PFX l B b/co B
#PFX l C c/co C
#PFX l D d/co D
#PFX l E e/co E
#PFX l F f/co F
#PFX l G g/co G
#PFX l H h/co H
#PFX l I i/co I
#PFX l J j/co J
#PFX l K k/co K
#PFX l L l/co L
#PFX l M m/co M
#PFX l N n/co N
#PFX l O o/co O
#PFX l Ö ö/co Ö
#PFX l P p/co P
#PFX l Q q/co Q
#PFX l R r/co R
#PFX l S s/co S
#PFX l T t/co T
#PFX l U u/co U
#PFX l Ü ü/co Ü
#PFX l V v/co V
#PFX l W w/co W
#PFX l X x/co X
#PFX l Y y/co Y
#PFX l Z z/co Z
# private hunspell flags:
# --x : not for capmain (rare words)
# With "BREAK -" some wrong forms are accepted but that is needed for US-Wirtschaft etc.
# So enabling this is the lesser evil. No perfect solution found so far...
BREAK 2
BREAK -
BREAK .
File diff suppressed because it is too large Load Diff
@@ -0,0 +1,130 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<description xmlns="http://openoffice.org/extensions/description/2006" xmlns:d="http://openoffice.org/extensions/description/2006" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
<version value="2017.01.12" />
<identifier value="German.frami2006.dictionary.from.org.openoffice.de.by.Karl.Zeiler" />
<display-name>
<name lang="en-US">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="af">Duitse speltoetser, woordafbreekreëls en tesourus vir Duitsland, Oostenryk en Switserland.</name>
<name lang="am">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="ar">قاموس التدقيق الإملائي للُّغة الألمانية (النمسا، ألمانيا، سويسرا)، قواعد الواصلة والمترادفات</name>
<name lang="as">জাৰ্মান (অষ্ট্ৰিয়া, জাৰ্মানী, চুইজাৰলেণ্ড) বানান শব্দকোষসমূহ, হাইফেনেষণ নিয়মসমূহ, আৰু সমাৰ্থশব্দকোষ</name>
<name lang="ast">Diccionariu ortográficu, regles de separtación silábica y sinónimos alemanes (Austria, Alemaña, Suiza)</name>
<name lang="be">Нямецкія (Аўстрыя, Германія, Швейцарыя) правапісныя слоўнікі, правілы пераносаў і тэзаўрус</name>
<name lang="bg">Немски речници за правопис, сричкопренасяне и синоними (Австрия, Германия и Швейцария)</name>
<name lang="bn">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="bn-IN">জার্মান (অস্ট্রিয়া, জার্মানি, সুইজারল্যান্ড) বানান পরীক্ষণের অভিধান, হাইফেন প্রয়োগের নিয়ম এবং শব্দকোষ</name>
<name lang="bo">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="br">Geriadur reizhskrivadurel, reolennoù an troc'h gerioù ha geriadur an heñvelsterioù evit an alamaneg (Aotria, Bro Alamagn, Bro Suis)</name>
<name lang="brx">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="bs">Rječnik pravopisa i sinonima, te pravila rastavljanja riječi na kraju reda za njemački jezik (Austrija, Njemačka, Švicarska)</name>
<name lang="ca">Alemany (Alemanya, Àustria, Suïssa): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)</name>
<name lang="ca-valencia">Alemany (Alemanya, Àustria, Suïssa): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)</name>
<name lang="ckb">فەرهەنگی ڕێنووسی زمانی ئەڵمانی (نەمسا، ئەڵمانیا، سویسرا)، یاساکانی ڕێزمانی لەگەڵ بەرامبەرەکان</name>
<name lang="cs">Slovník kontroly pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro němčinu (Rakousko, Německo, Švýcarsko)</name>
<name lang="cy">Almaeneg (Awstria, Yr Almaen,Y Swistir) geiriaduron sillafu, rheolau cyplysnodi a thesawrws</name>
<name lang="da">Tysk (Østrig, Tyskland, Schweiz) stavekontrol, orddelingsregler og synonymordbog</name>
<name lang="de">Deutschsprachiges Wörterbuch (Deutschland, Österreich, Schweiz) für Rechtschreibprüfung, Silbentrennung und Thesaurus</name>
<name lang="dgo">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="dsb">Nimske (Awstriska, Nimska, Šwicarska) pšawopisne słowniki, pšawidła źělenja złožkow a tezawrus</name>
<name lang="dz">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="el">Γερμανικά (Αυστρία, Γερμανία, Ελβετία) ορθογραφικά λεξικά, κανόνες συλλαβισμού και θησαυρός</name>
<name lang="en-GB">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="en-ZA">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="eo">Germana (Aŭstrio, Germanio, Svislando) literumaj vortaroj, vortdividaj reguloj, kaj tezaŭro</name>
<name lang="es">Alemán (Alemania, Austria, Suiza): corrector ortográfico, sinónimos y reglas de corte de palabras</name>
<name lang="et">Saksamaa, Austria ja Šveitsi saksa keele õigekirjakontrolli sõnastikud, poolitusreeglid ja tesaurus</name>
<name lang="eu">Alemanaren (Austria, Alemania, Suitza) ortografia-egiaztatzaileak, hitzak zatitzeko arauak eta thesaurusa</name>
<name lang="fa">واژه‌نامه املایی، قواعد خط‌فاصله‌گذاری و اصطلاح‌نامه دستور زبان آلمانی (اتریش، آلمان، سوئیس)</name>
<name lang="fi">Saksan (Itävalta, Saksa ja Sveitsi) oikolukusanastot, tavutussäännöt ja synonyymisanasto</name>
<name lang="fr">Correcteur orthographique allemand (Autriche, Allemagne, Suisse), règle de coupure des mots et dictionnaire des synonymes</name>
<name lang="fur">Coretôrs ortografics todescs (Austrie, Gjermanie, Svuizare), regulis di silabazion e dizionari dai sinonims</name>
<name lang="fy">Dútsk (Eastenryk, Dútslân, Switserlân) wurdboek foar stavering, wurdôfbrekkingsregels en synonimenlist</name>
<name lang="ga">Foclóirí litrithe, rialacha fleiscínithe agus teasárais don Ghearmáinis (An Ostair, An Ghearmáin, An Eilvéis)</name>
<name lang="gd">Faclairean litreachadh, riaghailtean tàthanachadh ⁊ co-fhaclair na Gearmailtise (An Eilbheis, An Ostair, A Ghearmailt)</name>
<name lang="gl">Corrección ortográfica, guionización e sinónimos para alemán (Austria, A Alemaña, Suíza)</name>
<name lang="gu">જર્મન (ઑસ્ટ્રિયા, જર્મની, સ્વિટ્ઝર્લૅન્ડ) જોડણી ચકાસણી શબ્દકોષ, હાઇફનેશન નિયમો, અને માહિતી ભંડાર</name>
<name lang="gug">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="he">רשימת מילים לבודק איות, כללי פיסוק ואגרון בגרמנית (אוסטריה, גרמניה, שווייץ)</name>
<name lang="hi">जर्मन (ऑस्ट्रिया, जर्मनी, स्विट्जरलैंड) वर्तनी शब्दकोश, समासन नियम, और थिसारस</name>
<name lang="hr">Pravopisni rječnik, rastavljanje riječi i rječnik sinonima njemačkih (austrijskog, njemačkog i švicarskog) jezika</name>
<name lang="hsb">Němske (Awstriska, Němska, Šwicarska) prawopisne słowniki, prawidła dźělenja złóžkow a tezawrus</name>
<name lang="hu">Német (Ausztria, Németország, Svájc) helyesírási szótárak, elválasztási szabályok és szinonimaszótár</name>
<name lang="id">Kamus ejaan, aturan pemutusan kata, dan tesaurus bahasa Jerman (Austria, Jerman, Swiss)</name>
<name lang="is">Stafsetningarorðabækur, orðskiptireglur, og samheitaorðasöfn fyrir þýsku (Þýskaland, Austurríki, Sviss)</name>
<name lang="it">Correttori ortografici tedeschi (Austria, Germania, Svizzera), regole di sillabazione e dizionario dei sinonimi</name>
<name lang="ja">ドイツ語(オーストリア、ドイツ、スイス)スペル辞書、ハイフネーション規則と類義語辞典</name>
<name lang="ka">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="kab">Amseɣtay n teɣdira talmanit (Uṭric,Alman,Swis), ilugan n unegzum n wawalen d imawalen igdawalen</name>
<name lang="kk">Неміс (Австрия, Германия және Швейцария) емле сөздігі, тасымалдау ережелері және тезаурус</name>
<name lang="km">អាល្លឺម៉ង់ (អូទ្រីស អាល្លឺម៉ង់ ស្វ៊ីស) វចនានុក្រម​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ ក្បួន​សហសញ្ញា និង​វេវចនសព្ទ</name>
<name lang="kmr-Latn">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="kn">ಜರ್ಮನ್ (ಆಸ್ಟ್ರಿಯ, ಜರ್ಮನಿ, ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲ್ಯಾಂಡ್) ಕಾಗುಣಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು, ಹೈಫನೇಶನ್ ನಿಯಮಗಳು ಮತ್ತು ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಕೋಶ</name>
<name lang="ko">독일어 (오스트리아, 독일, 스위스) 맞춤법 사전, 하이픈 규칙 및 동의어 사전</name>
<name lang="kok">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="ks">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="lb">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="lo">ພົດຈະນານຸກົມສະກົດຄຳພາສາ German (Austria, Germany, Switzerland), ກົດລະບຽບການເຊື່ອມໂຍງ, ແລະ ພົດຈະນານຸກົມ</name>
<name lang="lt">Vokiečių kalbos (Austrija, Šveicarija, Vokietija) rašybos tikrinimo, žodžių kėlybos ir tezauro žodynai</name>
<name lang="lv">Vācu (Austrija, Šveice, Vācija) pareizrakstības vārdnīcas, zilbjdales kārtulas un tēzaurs</name>
<name lang="mai">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="mk">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="ml">ജര്‍മന്‍ (ഓസ്ട്രിയാ, ജര്‍മനി, സ്വിറ്റ്സര്‍ലാന്‍ഡ്) സ്പെല്ലിങ് നിഘണ്ടുവും ഹൈഫനേഷന്‍ നിയമങ്ങളും തെസോറസും</name>
<name lang="mn">Герман хэлний (Австри, Герман, Швецарь) зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг</name>
<name lang="mni">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="mr">जर्मन (ऑस्ट्रिया, जर्मनी, स्विझरलँड) शुध्दलेखन शब्दकोष, हायफेनेशन नियम, व थिसॉरि</name>
<name lang="my">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="nb">Tysk (Østerrike, Tyskland, Sveits) stavekontroll, orddeling og synonymordbok</name>
<name lang="ne">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="nl">Duitstalige woordenboeken (Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland), regels voor het afbreken van woorden en synoniemen woordenboek</name>
<name lang="nn">Tysk (Austerrike, Tyskland, Sveits) stavekontroll, orddeling og synonymordbok</name>
<name lang="nr">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="nso">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="oc">Corrector ortografic alemand (Àustria, Alemanha, Soïssa), règla de copadura dels mots e diccionari dels sinonims</name>
<name lang="om">Dikshinaari qubeessa afaan Jarman</name>
<name lang="or">ଜର୍ମାନ (ଅଷ୍ଟ୍ରିଆ, ଜର୍ମାନି, ସ୍ୱିଜରଲ୍ୟାଣ୍ଡ) ବନାନ ଅଭିଧାନ, ସମାସ ଚିହ୍ନ ନିୟମ ଏବଂ ଶବ୍ଦକୋଷଗୁଡ଼ିକ</name>
<name lang="pa-IN">ਜਰਮਨ (ਆਸਟਰੀਆਂ, ਜਰਮਨੀ, ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ) )ਸਪੈਲਿੰਗ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ, ਹਾਈਫਨੇਸ਼ਨ ਰੂਲ, ਅਤੇ ਕੋਸ਼</name>
<name lang="pl">Niemieckie (Austria, Niemcy, Szwajcaria) słowniki ortograficzne, reguły dzielenia wyrazów i słownik wyrazów bliskoznacznych</name>
<name lang="pt">Dicionário ortográfico, sinónimos e regras de hifenização em Alemão (Áustria, Alemanha e Suíça)</name>
<name lang="pt-BR">Dicionário ortográfico, regras de hifenização e sinônimos alemães (Áustria, Alemanha, Suíça)</name>
<name lang="ro">Dicționar ortografic, de sinonime și reguli de despărțire în silabe pentru germană (Austria, Germania, Elveția)</name>
<name lang="ru">Немецкий (Австрия, Германия, Швейцария) орфографический словарь, правила переноса и тезаурус</name>
<name lang="rw">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="sa-IN">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="sat">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="sd">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="si">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="sid">Jarmanete ( Ostra,Jarmane,Swiizerlaande)te fidalishshsi qaallate fichaancho, haawiiccisha wodhonna xaadigurchu qaallate fichaancho</name>
<name lang="sk">Nemecký (Rakúsko, Nemecko, Švajčiarsko) slovník na kontrolu pravopisu, delenie slov a slovník synoným</name>
<name lang="sl">Nemški jezik (Avstrija, Nemčija, Švica) slovarji za preverjanje črkovanja, vzorci za deljenje besed in slovar sopomenk</name>
<name lang="sq">Fjalor drejtshkrimi Gjerman (Austri, Gjermani, Zvicër), rregullat fonetike, dhe enciklopedi</name>
<name lang="sr">Немачки (Аустрија, Немачка и Швајцарска): провера писања, прелом речи и речник синонима</name>
<name lang="sr-Latn">Nemački (Austrija, Nemačka i Švajcarska): provera pisanja, prelom reči i rečnik sinonima</name>
<name lang="ss">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="st">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="sv">Stavningsordlista, böjningsregler och synonymordbok på Tyska (Österrike, Tyskland, Schweiz)</name>
<name lang="sw-TZ">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="szl">Niymiecki (Austryjo, Niymcy, Szwajcaryjo) słownik ôrtograficzny, prawidła dzielynio słōw i słownik synōnimōw</name>
<name lang="ta">ஜெர்மன் (ஆஸ்திரியா, ஜெர்மனி, சுவிட்சர்லாந்து) எழுத்துக்கூட்டு அகராதிகள், நடுக்கோடு விதிகள் மற்றும் நிகண்டு</name>
<name lang="te">జర్మన్ (ఆస్ట్రియా, జర్మని, స్విట్జర్లాండ్) స్పెల్లింగ్ నిఘంటువులు, హైఫనేషన్ నియమాలు, మరియు పదకోశాలు</name>
<name lang="tg">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="th">พจนานุกรมสะกดคำ, กฎการแทรกยัติภังค์, และอรรถาภิธานภาษาเยอรมัน (ออสเตรีย, เยอรมนี, สวิตเซอร์แลนด์)</name>
<name lang="tn">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="tr">Almanca(Avusturya, Almanya, İsviçre) imla sözlükleri, heceleme kuralları ve eş anlamlılar sözlüğü</name>
<name lang="ts">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="tt">Алман (Австрия, Алмания, Швейцария) теленең орфография сүзлеге, күчерү кагыйдәләре һәм тезаурусы</name>
<name lang="ug">گېرمانچە (ئاۋسترالىيە، گېرمانىيە، شىۋېتسىيە) ئىملا لۇغىتى، ئۇلاش قائىدىسى ۋە مەنىداش سۆزلەر لۇغىتى</name>
<name lang="uk">Німецькі (Австрія, Німеччина, Швейцарія) орфографічний словник, правила переносу та тезаурус</name>
<name lang="uz">Nemis (Avstria, Germaniya, Shveytsariya) imlo lugati, bogin kochirish qoidalari va tezarusi</name>
<name lang="ve">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="vec">Disionaro ortogràfego todesco (Austria, Zarmania, Zvìsera), règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi</name>
<name lang="vi">Từ điển, luật gạch ngang Đức (Áo, Đức, Thụy Sĩ)</name>
<name lang="xh">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
<name lang="zh-CN">德语(奥地利、德国、瑞士)拼写词典、断词规则与同义词库</name>
<name lang="zh-TW">德文 (奧地利、德國、瑞士) 拼寫詞典、斷字與禁忌規則、同義詞庫</name>
<name lang="zu">German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus</name>
</display-name>
<platform value="all" />
<dependencies>
<OpenOffice.org-minimal-version value="3.0" d:name="OpenOffice.org 3.0" />
</dependencies>
</description>
@@ -0,0 +1,98 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oor:component-data xmlns:oor="http://openoffice.org/2001/registry" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" oor:name="Linguistic" oor:package="org.openoffice.Office">
<node oor:name="ServiceManager">
<node oor:name="Dictionaries">
<node oor:name="HunSpellDic_de-AT_frami" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/de_AT_frami.aff %origin%/de_AT_frami.dic</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_SPELL</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>de-AT</value>
</prop>
</node>
<node oor:name="HunSpellDic_de-CH_frami" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/de_CH_frami.aff %origin%/de_CH_frami.dic</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_SPELL</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>de-CH</value>
</prop>
</node>
<node oor:name="HunSpellDic_de-DE_frami" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/de_DE_frami.aff %origin%/de_DE_frami.dic</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_SPELL</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>de-DE</value>
</prop>
</node>
<node oor:name="HyphDic_de-AT" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/hyph_de_AT.dic</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_HYPH</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>de-AT</value>
</prop>
</node>
<node oor:name="HyphDic_de-DE" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/hyph_de_DE.dic</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_HYPH</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>de de-DE</value>
</prop>
</node>
<node oor:name="HyphDic_de-CH" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/hyph_de_CH.dic</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_HYPH</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>de-CH</value>
</prop>
</node>
<node oor:name="ThesDic_de-DE" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/th_de_DE_v2.dat</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_THES</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<!-- de-AT and de-DE thesauri are identical -->
<value>de de-DE de-AT</value>
</prop>
</node>
<node oor:name="ThesDic_de-CH" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locations" oor:type="oor:string-list">
<value>%origin%/th_de_CH_v2.dat</value>
</prop>
<prop oor:name="Format" oor:type="xs:string">
<value>DICT_THES</value>
</prop>
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>de-CH</value>
</prop>
</node>
</node>
</node>
</oor:component-data>
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 2.7 KiB

@@ -0,0 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--
* This file is part of the LibreOffice project.
*
* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
* License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
* file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
*
-->
<components xmlns="http://openoffice.org/2010/uno-components">
<component loader="com.sun.star.loader.Python" uri="./Lightproof.py">
<implementation name="org.libreoffice.comp.pyuno.Lightproof.en">
<service name="com.sun.star.linguistic2.Proofreader"/>
</implementation>
<implementation
name="org.libreoffice.comp.pyuno.LightproofOptionsEventHandler.en"/>
</component>
</components>
@@ -0,0 +1,160 @@
# -*- encoding: UTF-8 -*-
# Lightproof grammar checker for LibreOffice and OpenOffice.org
# 2009-2012 (c) László Németh (nemeth at numbertext org), license: MPL 1.1 / GPLv3+ / LGPLv3+
import uno, unohelper, os, sys, traceback
from lightproof_impl_en import locales
from lightproof_impl_en import pkg
import lightproof_impl_en
import lightproof_handler_en
from com.sun.star.linguistic2 import XProofreader, XSupportedLocales
from com.sun.star.linguistic2 import ProofreadingResult, SingleProofreadingError
from com.sun.star.lang import XServiceInfo, XServiceName, XServiceDisplayName
from com.sun.star.lang import Locale
# reload in obj.reload in Python 3
try:
from obj import reload
except:
pass
class Lightproof( unohelper.Base, XProofreader, XServiceInfo, XServiceName, XServiceDisplayName, XSupportedLocales):
def __init__( self, ctx, *args ):
self.ctx = ctx
self.ServiceName = "com.sun.star.linguistic2.Proofreader"
self.ImplementationName = "org.libreoffice.comp.pyuno.Lightproof." + pkg
self.SupportedServiceNames = (self.ServiceName, )
self.locales = []
for i in locales:
l = locales[i]
self.locales += [Locale(l[0], l[1], l[2])]
self.locales = tuple(self.locales)
currentContext = uno.getComponentContext()
lightproof_impl_en.SMGR = currentContext.ServiceManager
lightproof_impl_en.spellchecker = \
lightproof_impl_en.SMGR.createInstanceWithContext("com.sun.star.linguistic2.SpellChecker", currentContext)
lightproof_handler_en.load(currentContext)
# XServiceName method implementations
def getServiceName(self):
return self.ImplementationName
# XServiceInfo method implementations
def getImplementationName (self):
return self.ImplementationName
def supportsService(self, ServiceName):
return (ServiceName in self.SupportedServiceNames)
def getSupportedServiceNames (self):
return self.SupportedServiceNames
# XSupportedLocales
def hasLocale(self, aLocale):
if aLocale in self.locales:
return True
for i in self.locales:
if (i.Country == aLocale.Country or i.Country == "") and aLocale.Language == i.Language:
return True
return False
def getLocales(self):
return self.locales
# XProofreader
def isSpellChecker(self):
return False
def doProofreading(self, nDocId, rText, rLocale, nStartOfSentencePos, \
nSuggestedSentenceEndPos, rProperties):
aRes = uno.createUnoStruct( "com.sun.star.linguistic2.ProofreadingResult" )
aRes.aDocumentIdentifier = nDocId
aRes.aText = rText
aRes.aLocale = rLocale
aRes.nStartOfSentencePosition = nStartOfSentencePos
aRes.nStartOfNextSentencePosition = nSuggestedSentenceEndPos
aRes.aProperties = ()
aRes.xProofreader = self
aRes.aErrors = ()
# PATCH FOR LO 4
# Fix for http://nabble.documentfoundation.org/Grammar-checker-Undocumented-change-in-the-API-for-LO-4-td4030639.html
if nStartOfSentencePos != 0:
return aRes
aRes.nStartOfNextSentencePosition = len(rText)
if len(rProperties) > 0 and rProperties[0].Name == "Update":
try:
import lightproof_compile_en
try:
code = lightproof_compile_en.c(rProperties[0].Value, rLocale.Language, True)
except Exception as e:
aRes.aText, aRes.nStartOfSentencePosition = e
return aRes
path = lightproof_impl_en.get_path()
f = open(path.replace("_impl", ""), "w")
f.write("dic = %s" % code["rules"])
f.close()
if pkg in lightproof_impl_en.langrule:
mo = lightproof_impl_en.langrule[pkg]
reload(mo)
lightproof_impl_en.compile_rules(mo.dic)
lightproof_impl_en.langrule[pkg] = mo
if "code" in code:
f = open(path, "r")
ft = f.read()
f.close()
f = open(path, "w")
f.write(ft[:ft.find("# [code]") + 8] + "\n" + code["code"])
f.close()
try:
reload(lightproof_impl_en)
except Exception as e:
aRes.aText = e.args[0]
if e.args[1][3] == "": # "expected an indented block" (end of file)
aRes.nStartOfSentencePosition = len(rText.split("\n"))
else:
aRes.nStartOfSentencePosition = rText.split("\n").index(e.args[1][3][:-1]) + 1
return aRes
aRes.aText = ""
return aRes
except:
if 'PYUNO_LOGLEVEL' in os.environ:
print(traceback.format_exc())
l = rText[aRes.nStartOfNextSentencePosition:aRes.nStartOfNextSentencePosition+1]
while l == " ":
aRes.nStartOfNextSentencePosition = aRes.nStartOfNextSentencePosition + 1
l = rText[aRes.nStartOfNextSentencePosition:aRes.nStartOfNextSentencePosition+1]
if aRes.nStartOfNextSentencePosition == nSuggestedSentenceEndPos and l!="":
aRes.nStartOfNextSentencePosition = nSuggestedSentenceEndPos + 1
aRes.nBehindEndOfSentencePosition = aRes.nStartOfNextSentencePosition
try:
aRes.aErrors = lightproof_impl_en.proofread( nDocId, rText, rLocale, \
nStartOfSentencePos, aRes.nBehindEndOfSentencePosition, rProperties)
except Exception as e:
if len(rProperties) > 0 and rProperties[0].Name == "Debug" and len(e.args) == 2:
aRes.aText, aRes.nStartOfSentencePosition = e
else:
if 'PYUNO_LOGLEVEL' in os.environ:
print(traceback.format_exc())
return aRes
def ignoreRule(self, rid, aLocale):
lightproof_impl_en.ignore[rid] = 1
def resetIgnoreRules(self):
lightproof_impl_en.ignore = {}
# XServiceDisplayName
def getServiceDisplayName(self, aLocale):
return lightproof_impl_en.name
g_ImplementationHelper = unohelper.ImplementationHelper()
g_ImplementationHelper.addImplementation( Lightproof, \
"org.libreoffice.comp.pyuno.Lightproof." + pkg,
("com.sun.star.linguistic2.Proofreader",))
g_ImplementationHelper.addImplementation( lightproof_handler_en.LightproofOptionsEventHandler, \
"org.libreoffice.comp.pyuno.LightproofOptionsEventHandler." + pkg,
())
@@ -0,0 +1,18 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<oor:component-data oor:name="Linguistic"
oor:package="org.openoffice.Office" xmlns:oor="http://openoffice.org/2001/registry"
xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema">
<node oor:name="ServiceManager">
<node oor:name="GrammarCheckers">
<node oor:name="org.libreoffice.comp.pyuno.Lightproof.en"
oor:op="fuse">
<prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
<value>en-GB en-US en-PH en-ZA en-NA en-ZW en-AU en-CA en-IE en-IN en-BZ en-BS en-GH en-JM en-NZ en-TT</value>
</prop>
</node>
</node>
</node>
</oor:component-data>
@@ -0,0 +1,16 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE manifest:manifest PUBLIC "-//OpenOffice.org//DTD Manifest 1.0//EN" "Manifest.dtd">
<manifest:manifest xmlns:manifest="http://openoffice.org/2001/manifest">
<manifest:file-entry manifest:media-type="application/vnd.sun.star.configuration-data"
manifest:full-path="dictionaries.xcu"/>
<manifest:file-entry manifest:media-type="application/vnd.sun.star.package-bundle-description" manifest:full-path="package-description.txt"/>
<manifest:file-entry manifest:full-path="dialog/OptionsDialog.xcs"
manifest:media-type="application/vnd.sun.star.configuration-schema" />
<manifest:file-entry manifest:full-path="dialog/OptionsDialog.xcu"
manifest:media-type="application/vnd.sun.star.configuration-data" />
<manifest:file-entry manifest:media-type="application/vnd.sun.star.uno-components"
manifest:full-path="Lightproof.components"/>
<manifest:file-entry
manifest:media-type="application/vnd.sun.star.configuration-data"
manifest:full-path="Linguistic.xcu" />
</manifest:manifest>
@@ -0,0 +1,76 @@
OpenOffice.org Hunspell en_US dictionary
2010-03-09 release
--
This dictionary is based on a subset of the original
English wordlist created by Kevin Atkinson for Pspell
and Aspell and thus is covered by his original
LGPL license. The affix file is a heavily modified
version of the original english.aff file which was
released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as
such is covered by his BSD license.
Thanks to both authors for there wonderful work.
ChangeLog
2010-03-09 (nemeth AT OOo)
- UTF-8 encoded dictionary:
- fix em-dash problem of OOo 3.2 by BREAK
- suggesting words with typographical apostrophes
- recognizing words with Unicode f ligatures
- add phonetic suggestion (Copyright (C) 2000 Björn Jacke, see the end of the file)
2007-08-29 nemeth AT OOo
Mozilla 376296 - add "axe" (variant of ax)
Mozilla 386259 - add "JavaScript"
Mozilla 383694 - add "foci" and "octopi" (plurals of focus and octopus)
Issue 73024 - add "gauge"
Issue 75710 - add "foldable"
Issue 75772 - add "GHz"
Mozilla 379527 and Issue 62294 - add "dialogue"
Issue 64246 - add "acknowledgement" as a variant of "acknowledgment"
- TRY extended with apostrophe and dash for
dont -> don't
alltime -> all-time suggestions
- new REP suggestions:
- REP alot a_lot (alot -> a lot)
for suggestion)
- REP nt n't (dont -> don't)
- REP avengence -> a_vengeance (avengence -> a vengeance)
- REP ninties 1990s
- REP tion ssion: readmition -> readmission
- add Mozilla words (blog, cafe, inline, online, eBay, PayPal, etc.)
- add cybercafé
- alias compression (saving 15 kB disk space + 0.8 MB memory)
Mozilla 355178 - add scot-free
Mozilla 374411 - add Scotty
Mozilla 359305 - add archaeology, archeological, archeologist
Mozilla 358754 - add doughnut
Mozilla 254814 - add gauging, canoeing, *canoing, proactively
Issue 71718 - remove *opthalmic, *opthalmology; *opthalmologic -> ophthalmologic
Issue 68550 - *estoppal -> estoppel
Issue 69345 - add tapenade
Issue 67975 - add assistive
Issue 63541 - remove *dessicate
Issue 62599 - add toolbar
2006-02-07 nemeth AT OOo
Issue 48060 - add ordinal numbers with COMPOUNDRULE (1st, 11th, 101st etc.)
Issue 29112, 55498 - add NOSUGGEST flags to taboo words
Issue 56755 - add sequitor (non sequitor)
Issue 50616 - add open source words (GNOME, KDE, OOo, OpenOffice.org)
Issue 56389 - add Mozilla words (Mozilla, Firefox, Thunderbird)
Issue 29110 - add okay
Issue 58468 - add advisors
Issue 58708 - add hiragana & katakana
Issue 60240 - add arginine, histidine, monovalent, polymorphism, pyroelectric, pyroelectricity
2005-11-01 dnaber AT OOo
Issue 25797 - add proven, advisor, etc.
@@ -0,0 +1,347 @@
en_AU Hunspell Dictionary
Version 2020.12.07
Mon Dec 7 20:14:35 2020 -0500 [5ef55f9]
http://wordlist.sourceforge.net
README file for English Hunspell dictionaries derived from SCOWL.
These dictionaries are created using the speller/make-hunspell-dict
script in SCOWL.
The following dictionaries are available:
en_US (American)
en_CA (Canadian)
en_GB-ise (British with "ise" spelling)
en_GB-ize (British with "ize" spelling)
en_AU (Australian)
en_US-large
en_CA-large
en_GB-large (with both "ise" and "ize" spelling)
en_AU-large
The normal (non-large) dictionaries correspond to SCOWL size 60 and,
to encourage consistent spelling, generally only include one spelling
variant for a word. The large dictionaries correspond to SCOWL size
70 and may include multiple spelling for a word when both variants are
considered almost equal. The larger dictionaries however (1) have not
been as carefully checked for errors as the normal dictionaries and
thus may contain misspelled or invalid words; and (2) contain
uncommon, yet valid, words that might cause problems as they are
likely to be misspellings of more common words (for example, "ort" and
"calender").
To get an idea of the difference in size, here are 25 random words
only found in the large dictionary for American English:
Bermejo Freyr's Guenevere Hatshepsut Nottinghamshire arrestment
crassitudes crural dogwatches errorless fetial flaxseeds godroon
incretion jalapeño's kelpie kishkes neuroglias pietisms pullulation
stemwinder stenoses syce thalassic zees
The en_US, en_CA and en_AU are the official dictionaries for Hunspell.
The en_GB and large dictionaries are made available on an experimental
basis. If you find them useful please send me a quick email at
kevina@gnu.org.
If none of these dictionaries suite you (for example, maybe you want
the normal dictionary that also includes common variants) additional
dictionaries can be generated at http://app.aspell.net/create or by
modifying speller/make-hunspell-dict in SCOWL. Please do let me know
if you end up publishing a customized dictionary.
If a word is not found in the dictionary or a word is there you think
shouldn't be, you can lookup the word up at http://app.aspell.net/lookup
to help determine why that is.
General comments on these list can be sent directly to me at
kevina@gnu.org or to the wordlist-devel mailing lists
(https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/wordlist-devel). If you
have specific issues with any of these dictionaries please file a bug
report at https://github.com/kevina/wordlist/issues.
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED In 2016.11.20:
New Australian dictionaries thanks to the work of Benjamin Titze
(btitze@protonmail.ch).
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.04.24:
The dictionaries are now in UTF-8 format instead of ISO-8859-1. This
was required to handle smart quotes correctly.
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.01.19:
"SET UTF8" was changes to "SET UTF-8" in the affix file as some
versions of Hunspell do not recognize "UTF8".
ADDITIONAL NOTES:
The NOSUGGEST flag was added to certain taboo words. While I made an
honest attempt to flag the strongest taboo words with the NOSUGGEST
flag, I MAKE NO GUARANTEE THAT I FLAGGED EVERY POSSIBLE TABOO WORD.
The list was originally derived from Németh László, however I removed
some words which, while being considered taboo by some dictionaries,
are not really considered swear words in today's society.
COPYRIGHT, SOURCES, and CREDITS:
The English dictionaries come directly from SCOWL
and is thus under the same copyright of SCOWL. The affix file is
a heavily modified version of the original english.aff file which was
released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as such is covered by
his BSD license. Part of SCOWL is also based on Ispell thus the
Ispell copyright is included with the SCOWL copyright.
The collective work is Copyright 2000-2018 by Kevin Atkinson as well
as any of the copyrights mentioned below:
Copyright 2000-2018 by Kevin Atkinson
Permission to use, copy, modify, distribute and sell these word
lists, the associated scripts, the output created from the scripts,
and its documentation for any purpose is hereby granted without fee,
provided that the above copyright notice appears in all copies and
that both that copyright notice and this permission notice appear in
supporting documentation. Kevin Atkinson makes no representations
about the suitability of this array for any purpose. It is provided
"as is" without express or implied warranty.
Alan Beale <biljir@pobox.com> also deserves special credit as he has,
in addition to providing the 12Dicts package and being a major
contributor to the ENABLE word list, given me an incredible amount of
feedback and created a number of special lists (those found in the
Supplement) in order to help improve the overall quality of SCOWL.
The 10 level includes the 1000 most common English words (according to
the Moby (TM) Words II [MWords] package), a subset of the 1000 most
common words on the Internet (again, according to Moby Words II), and
frequently class 16 from Brian Kelk's "UK English Wordlist
with Frequency Classification".
The MWords package was explicitly placed in the public domain:
The Moby lexicon project is complete and has
been place into the public domain. Use, sell,
rework, excerpt and use in any way on any platform.
Placing this material on internal or public servers is
also encouraged. The compiler is not aware of any
export restrictions so freely distribute world-wide.
You can verify the public domain status by contacting
Grady Ward
3449 Martha Ct.
Arcata, CA 95521-4884
grady@netcom.com
grady@northcoast.com
The "UK English Wordlist With Frequency Classification" is also in the
Public Domain:
Date: Sat, 08 Jul 2000 20:27:21 +0100
From: Brian Kelk <Brian.Kelk@cl.cam.ac.uk>
> I was wondering what the copyright status of your "UK English
> Wordlist With Frequency Classification" word list as it seems to
> be lacking any copyright notice.
There were many many sources in total, but any text marked
"copyright" was avoided. Locally-written documentation was one
source. An earlier version of the list resided in a filespace called
PUBLIC on the University mainframe, because it was considered public
domain.
Date: Tue, 11 Jul 2000 19:31:34 +0100
> So are you saying your word list is also in the public domain?
That is the intention.
The 20 level includes frequency classes 7-15 from Brian's word list.
The 35 level includes frequency classes 2-6 and words appearing in at
least 11 of 12 dictionaries as indicated in the 12Dicts package. All
words from the 12Dicts package have had likely inflections added via
my inflection database.
The 12Dicts package and Supplement is in the Public Domain.
The WordNet database, which was used in the creation of the
Inflections database, is under the following copyright:
This software and database is being provided to you, the LICENSEE,
by Princeton University under the following license. By obtaining,
using and/or copying this software and database, you agree that you
have read, understood, and will comply with these terms and
conditions.:
Permission to use, copy, modify and distribute this software and
database and its documentation for any purpose and without fee or
royalty is hereby granted, provided that you agree to comply with
the following copyright notice and statements, including the
disclaimer, and that the same appear on ALL copies of the software,
database and documentation, including modifications that you make
for internal use or for distribution.
WordNet 1.6 Copyright 1997 by Princeton University. All rights
reserved.
THIS SOFTWARE AND DATABASE IS PROVIDED "AS IS" AND PRINCETON
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED. BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, PRINCETON
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF THE
LICENSED SOFTWARE, DATABASE OR DOCUMENTATION WILL NOT INFRINGE ANY
THIRD PARTY PATENTS, COPYRIGHTS, TRADEMARKS OR OTHER RIGHTS.
The name of Princeton University or Princeton may not be used in
advertising or publicity pertaining to distribution of the software
and/or database. Title to copyright in this software, database and
any associated documentation shall at all times remain with
Princeton University and LICENSEE agrees to preserve same.
The 40 level includes words from Alan's 3esl list found in version 4.0
of his 12dicts package. Like his other stuff the 3esl list is also in the
public domain.
The 50 level includes Brian's frequency class 1, words appearing
in at least 5 of 12 of the dictionaries as indicated in the 12Dicts
package, and uppercase words in at least 4 of the previous 12
dictionaries. A decent number of proper names is also included: The
top 1000 male, female, and Last names from the 1990 Census report; a
list of names sent to me by Alan Beale; and a few names that I added
myself. Finally a small list of abbreviations not commonly found in
other word lists is included.
The name files form the Census report is a government document which I
don't think can be copyrighted.
The file special-jargon.50 uses common.lst and word.lst from the
"Unofficial Jargon File Word Lists" which is derived from "The Jargon
File". All of which is in the Public Domain. This file also contain
a few extra UNIX terms which are found in the file "unix-terms" in the
special/ directory.
The 55 level includes words from Alan's 2of4brif list found in version
4.0 of his 12dicts package. Like his other stuff the 2of4brif is also
in the public domain.
The 60 level includes all words appearing in at least 2 of the 12
dictionaries as indicated by the 12Dicts package.
The 70 level includes Brian's frequency class 0 and the 74,550 common
dictionary words from the MWords package. The common dictionary words,
like those from the 12Dicts package, have had all likely inflections
added. The 70 level also included the 5desk list from version 4.0 of
the 12Dics package which is in the public domain.
The 80 level includes the ENABLE word list, all the lists in the
ENABLE supplement package (except for ABLE), the "UK Advanced Cryptics
Dictionary" (UKACD), the list of signature words from the YAWL package,
and the 10,196 places list from the MWords package.
The ENABLE package, mainted by M\Cooper <thegrendel@theriver.com>,
is in the Public Domain:
The ENABLE master word list, WORD.LST, is herewith formally released
into the Public Domain. Anyone is free to use it or distribute it in
any manner they see fit. No fee or registration is required for its
use nor are "contributions" solicited (if you feel you absolutely
must contribute something for your own peace of mind, the authors of
the ENABLE list ask that you make a donation on their behalf to your
favorite charity). This word list is our gift to the Scrabble
community, as an alternate to "official" word lists. Game designers
may feel free to incorporate the WORD.LST into their games. Please
mention the source and credit us as originators of the list. Note
that if you, as a game designer, use the WORD.LST in your product,
you may still copyright and protect your product, but you may *not*
legally copyright or in any way restrict redistribution of the
WORD.LST portion of your product. This *may* under law restrict your
rights to restrict your users' rights, but that is only fair.
UKACD, by J Ross Beresford <ross@bryson.demon.co.uk>, is under the
following copyright:
Copyright (c) J Ross Beresford 1993-1999. All Rights Reserved.
The following restriction is placed on the use of this publication:
if The UK Advanced Cryptics Dictionary is used in a software package
or redistributed in any form, the copyright notice must be
prominently displayed and the text of this document must be included
verbatim.
There are no other restrictions: I would like to see the list
distributed as widely as possible.
The 95 level includes the 354,984 single words, 256,772 compound
words, 4,946 female names and the 3,897 male names, and 21,986 names
from the MWords package, ABLE.LST from the ENABLE Supplement, and some
additional words found in my part-of-speech database that were not
found anywhere else.
Accent information was taken from UKACD.
The VarCon package was used to create the American, British, Canadian,
and Australian word list. It is under the following copyright:
Copyright 2000-2016 by Kevin Atkinson
Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
associated software, and its documentation for any purpose is hereby
granted without fee, provided that the above copyright notice appears
in all copies and that both that copyright notice and this permission
notice appear in supporting documentation. Kevin Atkinson makes no
representations about the suitability of this array for any
purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
Copyright 2016 by Benjamin Titze
Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
associated software, and its documentation for any purpose is hereby
granted without fee, provided that the above copyright notice appears
in all copies and that both that copyright notice and this permission
notice appear in supporting documentation. Benjamin Titze makes no
representations about the suitability of this array for any
purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
Since the original words lists come from the Ispell distribution:
Copyright 1993, Geoff Kuenning, Granada Hills, CA
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. All modifications to the source code must be clearly marked as
such. Binary redistributions based on modified source code
must be clearly marked as modified versions in the documentation
and/or other materials provided with the distribution.
(clause 4 removed with permission from Geoff Kuenning)
5. The name of Geoff Kuenning may not be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY GEOFF KUENNING AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL GEOFF KUENNING OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGE.
Build Date: Mon Dec 7 20:19:31 EST 2020
Wordlist Command: mk-list --accents=strip en_AU 60
@@ -0,0 +1,347 @@
en_CA Hunspell Dictionary
Version 2020.12.07
Mon Dec 7 20:14:35 2020 -0500 [5ef55f9]
http://wordlist.sourceforge.net
README file for English Hunspell dictionaries derived from SCOWL.
These dictionaries are created using the speller/make-hunspell-dict
script in SCOWL.
The following dictionaries are available:
en_US (American)
en_CA (Canadian)
en_GB-ise (British with "ise" spelling)
en_GB-ize (British with "ize" spelling)
en_AU (Australian)
en_US-large
en_CA-large
en_GB-large (with both "ise" and "ize" spelling)
en_AU-large
The normal (non-large) dictionaries correspond to SCOWL size 60 and,
to encourage consistent spelling, generally only include one spelling
variant for a word. The large dictionaries correspond to SCOWL size
70 and may include multiple spelling for a word when both variants are
considered almost equal. The larger dictionaries however (1) have not
been as carefully checked for errors as the normal dictionaries and
thus may contain misspelled or invalid words; and (2) contain
uncommon, yet valid, words that might cause problems as they are
likely to be misspellings of more common words (for example, "ort" and
"calender").
To get an idea of the difference in size, here are 25 random words
only found in the large dictionary for American English:
Bermejo Freyr's Guenevere Hatshepsut Nottinghamshire arrestment
crassitudes crural dogwatches errorless fetial flaxseeds godroon
incretion jalapeño's kelpie kishkes neuroglias pietisms pullulation
stemwinder stenoses syce thalassic zees
The en_US, en_CA and en_AU are the official dictionaries for Hunspell.
The en_GB and large dictionaries are made available on an experimental
basis. If you find them useful please send me a quick email at
kevina@gnu.org.
If none of these dictionaries suite you (for example, maybe you want
the normal dictionary that also includes common variants) additional
dictionaries can be generated at http://app.aspell.net/create or by
modifying speller/make-hunspell-dict in SCOWL. Please do let me know
if you end up publishing a customized dictionary.
If a word is not found in the dictionary or a word is there you think
shouldn't be, you can lookup the word up at http://app.aspell.net/lookup
to help determine why that is.
General comments on these list can be sent directly to me at
kevina@gnu.org or to the wordlist-devel mailing lists
(https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/wordlist-devel). If you
have specific issues with any of these dictionaries please file a bug
report at https://github.com/kevina/wordlist/issues.
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED In 2016.11.20:
New Australian dictionaries thanks to the work of Benjamin Titze
(btitze@protonmail.ch).
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.04.24:
The dictionaries are now in UTF-8 format instead of ISO-8859-1. This
was required to handle smart quotes correctly.
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.01.19:
"SET UTF8" was changes to "SET UTF-8" in the affix file as some
versions of Hunspell do not recognize "UTF8".
ADDITIONAL NOTES:
The NOSUGGEST flag was added to certain taboo words. While I made an
honest attempt to flag the strongest taboo words with the NOSUGGEST
flag, I MAKE NO GUARANTEE THAT I FLAGGED EVERY POSSIBLE TABOO WORD.
The list was originally derived from Németh László, however I removed
some words which, while being considered taboo by some dictionaries,
are not really considered swear words in today's society.
COPYRIGHT, SOURCES, and CREDITS:
The English dictionaries come directly from SCOWL
and is thus under the same copyright of SCOWL. The affix file is
a heavily modified version of the original english.aff file which was
released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as such is covered by
his BSD license. Part of SCOWL is also based on Ispell thus the
Ispell copyright is included with the SCOWL copyright.
The collective work is Copyright 2000-2018 by Kevin Atkinson as well
as any of the copyrights mentioned below:
Copyright 2000-2018 by Kevin Atkinson
Permission to use, copy, modify, distribute and sell these word
lists, the associated scripts, the output created from the scripts,
and its documentation for any purpose is hereby granted without fee,
provided that the above copyright notice appears in all copies and
that both that copyright notice and this permission notice appear in
supporting documentation. Kevin Atkinson makes no representations
about the suitability of this array for any purpose. It is provided
"as is" without express or implied warranty.
Alan Beale <biljir@pobox.com> also deserves special credit as he has,
in addition to providing the 12Dicts package and being a major
contributor to the ENABLE word list, given me an incredible amount of
feedback and created a number of special lists (those found in the
Supplement) in order to help improve the overall quality of SCOWL.
The 10 level includes the 1000 most common English words (according to
the Moby (TM) Words II [MWords] package), a subset of the 1000 most
common words on the Internet (again, according to Moby Words II), and
frequently class 16 from Brian Kelk's "UK English Wordlist
with Frequency Classification".
The MWords package was explicitly placed in the public domain:
The Moby lexicon project is complete and has
been place into the public domain. Use, sell,
rework, excerpt and use in any way on any platform.
Placing this material on internal or public servers is
also encouraged. The compiler is not aware of any
export restrictions so freely distribute world-wide.
You can verify the public domain status by contacting
Grady Ward
3449 Martha Ct.
Arcata, CA 95521-4884
grady@netcom.com
grady@northcoast.com
The "UK English Wordlist With Frequency Classification" is also in the
Public Domain:
Date: Sat, 08 Jul 2000 20:27:21 +0100
From: Brian Kelk <Brian.Kelk@cl.cam.ac.uk>
> I was wondering what the copyright status of your "UK English
> Wordlist With Frequency Classification" word list as it seems to
> be lacking any copyright notice.
There were many many sources in total, but any text marked
"copyright" was avoided. Locally-written documentation was one
source. An earlier version of the list resided in a filespace called
PUBLIC on the University mainframe, because it was considered public
domain.
Date: Tue, 11 Jul 2000 19:31:34 +0100
> So are you saying your word list is also in the public domain?
That is the intention.
The 20 level includes frequency classes 7-15 from Brian's word list.
The 35 level includes frequency classes 2-6 and words appearing in at
least 11 of 12 dictionaries as indicated in the 12Dicts package. All
words from the 12Dicts package have had likely inflections added via
my inflection database.
The 12Dicts package and Supplement is in the Public Domain.
The WordNet database, which was used in the creation of the
Inflections database, is under the following copyright:
This software and database is being provided to you, the LICENSEE,
by Princeton University under the following license. By obtaining,
using and/or copying this software and database, you agree that you
have read, understood, and will comply with these terms and
conditions.:
Permission to use, copy, modify and distribute this software and
database and its documentation for any purpose and without fee or
royalty is hereby granted, provided that you agree to comply with
the following copyright notice and statements, including the
disclaimer, and that the same appear on ALL copies of the software,
database and documentation, including modifications that you make
for internal use or for distribution.
WordNet 1.6 Copyright 1997 by Princeton University. All rights
reserved.
THIS SOFTWARE AND DATABASE IS PROVIDED "AS IS" AND PRINCETON
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED. BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, PRINCETON
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF THE
LICENSED SOFTWARE, DATABASE OR DOCUMENTATION WILL NOT INFRINGE ANY
THIRD PARTY PATENTS, COPYRIGHTS, TRADEMARKS OR OTHER RIGHTS.
The name of Princeton University or Princeton may not be used in
advertising or publicity pertaining to distribution of the software
and/or database. Title to copyright in this software, database and
any associated documentation shall at all times remain with
Princeton University and LICENSEE agrees to preserve same.
The 40 level includes words from Alan's 3esl list found in version 4.0
of his 12dicts package. Like his other stuff the 3esl list is also in the
public domain.
The 50 level includes Brian's frequency class 1, words appearing
in at least 5 of 12 of the dictionaries as indicated in the 12Dicts
package, and uppercase words in at least 4 of the previous 12
dictionaries. A decent number of proper names is also included: The
top 1000 male, female, and Last names from the 1990 Census report; a
list of names sent to me by Alan Beale; and a few names that I added
myself. Finally a small list of abbreviations not commonly found in
other word lists is included.
The name files form the Census report is a government document which I
don't think can be copyrighted.
The file special-jargon.50 uses common.lst and word.lst from the
"Unofficial Jargon File Word Lists" which is derived from "The Jargon
File". All of which is in the Public Domain. This file also contain
a few extra UNIX terms which are found in the file "unix-terms" in the
special/ directory.
The 55 level includes words from Alan's 2of4brif list found in version
4.0 of his 12dicts package. Like his other stuff the 2of4brif is also
in the public domain.
The 60 level includes all words appearing in at least 2 of the 12
dictionaries as indicated by the 12Dicts package.
The 70 level includes Brian's frequency class 0 and the 74,550 common
dictionary words from the MWords package. The common dictionary words,
like those from the 12Dicts package, have had all likely inflections
added. The 70 level also included the 5desk list from version 4.0 of
the 12Dics package which is in the public domain.
The 80 level includes the ENABLE word list, all the lists in the
ENABLE supplement package (except for ABLE), the "UK Advanced Cryptics
Dictionary" (UKACD), the list of signature words from the YAWL package,
and the 10,196 places list from the MWords package.
The ENABLE package, mainted by M\Cooper <thegrendel@theriver.com>,
is in the Public Domain:
The ENABLE master word list, WORD.LST, is herewith formally released
into the Public Domain. Anyone is free to use it or distribute it in
any manner they see fit. No fee or registration is required for its
use nor are "contributions" solicited (if you feel you absolutely
must contribute something for your own peace of mind, the authors of
the ENABLE list ask that you make a donation on their behalf to your
favorite charity). This word list is our gift to the Scrabble
community, as an alternate to "official" word lists. Game designers
may feel free to incorporate the WORD.LST into their games. Please
mention the source and credit us as originators of the list. Note
that if you, as a game designer, use the WORD.LST in your product,
you may still copyright and protect your product, but you may *not*
legally copyright or in any way restrict redistribution of the
WORD.LST portion of your product. This *may* under law restrict your
rights to restrict your users' rights, but that is only fair.
UKACD, by J Ross Beresford <ross@bryson.demon.co.uk>, is under the
following copyright:
Copyright (c) J Ross Beresford 1993-1999. All Rights Reserved.
The following restriction is placed on the use of this publication:
if The UK Advanced Cryptics Dictionary is used in a software package
or redistributed in any form, the copyright notice must be
prominently displayed and the text of this document must be included
verbatim.
There are no other restrictions: I would like to see the list
distributed as widely as possible.
The 95 level includes the 354,984 single words, 256,772 compound
words, 4,946 female names and the 3,897 male names, and 21,986 names
from the MWords package, ABLE.LST from the ENABLE Supplement, and some
additional words found in my part-of-speech database that were not
found anywhere else.
Accent information was taken from UKACD.
The VarCon package was used to create the American, British, Canadian,
and Australian word list. It is under the following copyright:
Copyright 2000-2016 by Kevin Atkinson
Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
associated software, and its documentation for any purpose is hereby
granted without fee, provided that the above copyright notice appears
in all copies and that both that copyright notice and this permission
notice appear in supporting documentation. Kevin Atkinson makes no
representations about the suitability of this array for any
purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
Copyright 2016 by Benjamin Titze
Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
associated software, and its documentation for any purpose is hereby
granted without fee, provided that the above copyright notice appears
in all copies and that both that copyright notice and this permission
notice appear in supporting documentation. Benjamin Titze makes no
representations about the suitability of this array for any
purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
Since the original words lists come from the Ispell distribution:
Copyright 1993, Geoff Kuenning, Granada Hills, CA
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. All modifications to the source code must be clearly marked as
such. Binary redistributions based on modified source code
must be clearly marked as modified versions in the documentation
and/or other materials provided with the distribution.
(clause 4 removed with permission from Geoff Kuenning)
5. The name of Geoff Kuenning may not be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY GEOFF KUENNING AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL GEOFF KUENNING OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGE.
Build Date: Mon Dec 7 20:19:28 EST 2020
Wordlist Command: mk-list --accents=strip en_CA 60
@@ -0,0 +1,177 @@
This dictionary was initially based on a subset of the
original English wordlist created by Kevin Atkinson for
Pspell and Aspell and thus is covered by his original
LGPL licence.
It has been extensively updated by David Bartlett, Brian Kelk,
Andrew Brown and Marco A.G.Pinto:
— Numerous Americanisms/spellings have been removed;
— Missing words have been added;
— Many errors have been corrected;
— Compound hyphenated words have been added where appropriate;
— Thousands of proper/places names have been added;
— Thousands of possessives have been added;
— Thousands of plurals have been added;
— Thousands of duplicates have been removed.
Valuable inputs to this process were received from many other
people — far too numerous to name. Serious thanks to all for
your greatly appreciated help.
This wordlist is intended to be a good representation of
current modern British English and thus it should be a good
basis for Commonwealth English in most countries of the world
outside North America.
The affix file has been created completely from scratch
by David Bartlett and Andrew Brown, based on the published
rules for MySpell and is also provided under the LGPL.
In creating the affix rules an attempt has been made to
reproduce the most general rules for English word
formation, rather than merely use it to compress the
size of the dictionary. It is hoped that this will
facilitate future localisation to other variants of English.
---
This is a locally hosted copy of the English dictionaries with fixed
dash handling and new ligature and phonetic suggestion support extension:
https://extensions.openoffice.org/en/node/3785
Original version of the en_GB dictionary:
https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=72145
OpenOffice.org patch and morphological extension.
The morphological extension based on Wordlist POS and AGID data
created by Kevin Atkinson and released on http://wordlist.sourceforge.net.
Other fixes:
OOo Issue 48060 — add numbers with affixes by COMPOUNDRULE (1st, 111th, 1990s etc.)
OOo Issue 29112, 55498 — add NOSUGGEST flags to taboo words
New REP items (better suggestions for accented words and a few mistakes)
OOo Issue 63541 — remove *dessicated
2008-12-18 — NOSUGGEST, NUMBER/COMPOUNDRULE patches (nemeth AT OOo)
2010-03-09 (nemeth AT OOo)
— UTF-8 encoded dictionary:
— Fix em-dash problem of OOo 3.2 by BREAK
— Suggesting words with typographical apostrophes
— Recognising words with Unicode f ligatures
— Add phonetic suggestion (© 2000 Björn Jacke)
2013-08-25 — GB forked by Marco A.G.Pinto
2016-06-10 — NOSUGGEST added to this clean version of the GB .AFF (Marco A.G.Pinto)
2016-06-21 — COMPOUNDING added to this clean version of the GB .AFF (Áron Budea)
2016-08-01 — GB changelog is no longer included in the README file
2016-09-11 — .AFF + .DIC now use UNIX line endings
2017-10-08 — Mozilla: used <em:maxVersion>*</em:maxVersion> to work with all future
versions, except Thunderbird
2017-12-16 — Added to the .AFF:
ICONV 1
ICONV '
Thanks to Jeroen Ooms
2018-05-01 — Andrew Ziem suggested a list of 328 names of famous people on Kevin's GitHub:
"These 328 name tokens were derived from the top 100 lists in Google Trends via
this repository (https://github.com/az0/google-trend-names). The geography was
set to US, and it spanned dates from 2004 to 2018."
2018-08-01 — Slightly higher quality icon
— Added tons of drugs names supplied by the user Andrew Ziem on Kevin's GitHub
— Fixed/improved flag "5": "women's" was missing
2018-06-01
to
2018-09-01 — Added places from New Zealand/UK (England, Scotland, Wales & Northern Ireland):
On V2.612.64 I included tons of place names.
My scientist friend, Peter McGavin, told me that in NZ they use British, so I decided
to do something about it. I did the same for UK. I searched on Wikipedia for "towns",
"counties", "villages", "boroughs", "suburbs", etc. and based me on:
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_towns_in_England;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_towns_in_New_Zealand;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_civil_parishes_in_England;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_civil_parishes_in_Scotland;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_places_in_Scotland;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_communities_in_Wales;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/Local_government_in_Wales;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_towns_and_villages_in_Northern_Ireland;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/Counties_of_Northern_Ireland;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Suburbs_in_New_Zealand;
  — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Church_of_Scotland_parishes.
Also, added places sent to me by Peter C.:
© OpenStreetMap contributors: www.openstreetmap.org/copyright.
© The Clergy of the Church of England Database Project, 2005.
2018-10-01 — Added the cities from Australia by population:
 — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_cities_in_Australia_by_population
— Added tons of cities from the US with a 10 000+ population.
This list was supplied by Michael Holroyd on Kevin Atkinson's GitHub.
— Added tons of possessives to nouns, thanks to Jörg Knobloch.
2018-12-01 — Added the cities from Canada:
 — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_cities_in_Canada
2019-02-01 — Improved flag "5" thanks to the GitHub user Ding-adong:
Some "swomen's" and "women's" entries were missing.
— Fixed flag "3": -ists, -ists, -ist's → -ist, -ists, -ist's.
— Improved flag "N".
2019-03-01 — Added the LGPL_V3 License .txt into the Extension.
— Ding-adong added a flag "=" for suffixes: -lessness, -lessnesses, -lessness's.
— Ding-adong changed the prefix flag "O" to "^" since "O" was both prefix and suffix.
— Small fixes and enhancements on flags "z" and "O" by Ding-adong.
2019-04-01 — Improved flag "P" thanks to Ding-adong, giving also -nesses which
increased the wordlist in ~1800 valid words.
2019-07-01
to
2019-10-01 — Major cleanup of the .dic by removing thousands of duplicates, merging flags, adding
possessives and plurals.
— Improved flags: "i", "n", "N", "O", "W", "Z", "2" and "3":
— Flag "2" increased the wordlist in ~400 valid words;
— Flag "i" increased the wordlist in ~200 valid words;
— Flag "n" increased the wordlist in ~1000 valid words.
2020-11-01 — Added the State and union territory capitals in India:
 — https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_state_and_union_territory_capitals_in_India
2019-11-01
to
2022-11-01 — Added thousands of possessives and plurals.
— Improved flags: "1", "3", "N", "O", "W".
-------
MARCO A.G.PINTO:
Since the dictionary wasn't updated for many years, I forked it in 2013 to add new words and fixes.
I grabbed Mozilla's version since it wasn't obfuscated. Alexandro Colorado and I
tried to unmunch the OpenOffice version but all we got was rubbish.
The dictionary icon in the Extension Manager was designed by Pedro Marques.
The sources used to verify the spelling of the words I included in the dictionary:
1) Oxford Dictionaries;
2) Collins Dictionary;
3) Macmillan Dictionary;
4) Cambridge Dictionary;
5) Merriam-Webster Dictionary (used with caution ⚠);
6) Wiktionary (used with caution ⚠);
7) Wikipedia (used with caution ⚠);
8) Physical dictionaries.
Main difficulties developing this dictionary:
1) Proper names;
2) Possessive forms;
3) Plurals.
Please let Marco A.G.Pinto know of any errors that you find:
E-mail:
marcoagpinto@sapo.pt
Website:
https://proofingtoolgui.org
FAQ:
https://proofingtoolgui.org/faq.html
FAQ ("movie", "automobile", "airplane", "hardcover" and "bookstore"):
https://proofingtoolgui.org/faq.html#7
Notice: Due to complaints, "movie" was added on V2.57 since it is a widely used word.
Changelog:
https://proofingtoolgui.org/en_GB_CHANGES.txt
Nightly changes (GitHub):
https://github.com/marcoagpinto/aoo-mozilla-en-dict
@@ -0,0 +1 @@
en_GB is using the WordNet thesaurus from the en_US directory.
@@ -0,0 +1,347 @@
en_US Hunspell Dictionary
Version 2020.12.07
Mon Dec 7 20:14:35 2020 -0500 [5ef55f9]
http://wordlist.sourceforge.net
README file for English Hunspell dictionaries derived from SCOWL.
These dictionaries are created using the speller/make-hunspell-dict
script in SCOWL.
The following dictionaries are available:
en_US (American)
en_CA (Canadian)
en_GB-ise (British with "ise" spelling)
en_GB-ize (British with "ize" spelling)
en_AU (Australian)
en_US-large
en_CA-large
en_GB-large (with both "ise" and "ize" spelling)
en_AU-large
The normal (non-large) dictionaries correspond to SCOWL size 60 and,
to encourage consistent spelling, generally only include one spelling
variant for a word. The large dictionaries correspond to SCOWL size
70 and may include multiple spelling for a word when both variants are
considered almost equal. The larger dictionaries however (1) have not
been as carefully checked for errors as the normal dictionaries and
thus may contain misspelled or invalid words; and (2) contain
uncommon, yet valid, words that might cause problems as they are
likely to be misspellings of more common words (for example, "ort" and
"calender").
To get an idea of the difference in size, here are 25 random words
only found in the large dictionary for American English:
Bermejo Freyr's Guenevere Hatshepsut Nottinghamshire arrestment
crassitudes crural dogwatches errorless fetial flaxseeds godroon
incretion jalapeño's kelpie kishkes neuroglias pietisms pullulation
stemwinder stenoses syce thalassic zees
The en_US, en_CA and en_AU are the official dictionaries for Hunspell.
The en_GB and large dictionaries are made available on an experimental
basis. If you find them useful please send me a quick email at
kevina@gnu.org.
If none of these dictionaries suite you (for example, maybe you want
the normal dictionary that also includes common variants) additional
dictionaries can be generated at http://app.aspell.net/create or by
modifying speller/make-hunspell-dict in SCOWL. Please do let me know
if you end up publishing a customized dictionary.
If a word is not found in the dictionary or a word is there you think
shouldn't be, you can lookup the word up at http://app.aspell.net/lookup
to help determine why that is.
General comments on these list can be sent directly to me at
kevina@gnu.org or to the wordlist-devel mailing lists
(https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/wordlist-devel). If you
have specific issues with any of these dictionaries please file a bug
report at https://github.com/kevina/wordlist/issues.
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED In 2016.11.20:
New Australian dictionaries thanks to the work of Benjamin Titze
(btitze@protonmail.ch).
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.04.24:
The dictionaries are now in UTF-8 format instead of ISO-8859-1. This
was required to handle smart quotes correctly.
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.01.19:
"SET UTF8" was changes to "SET UTF-8" in the affix file as some
versions of Hunspell do not recognize "UTF8".
ADDITIONAL NOTES:
The NOSUGGEST flag was added to certain taboo words. While I made an
honest attempt to flag the strongest taboo words with the NOSUGGEST
flag, I MAKE NO GUARANTEE THAT I FLAGGED EVERY POSSIBLE TABOO WORD.
The list was originally derived from Németh László, however I removed
some words which, while being considered taboo by some dictionaries,
are not really considered swear words in today's society.
COPYRIGHT, SOURCES, and CREDITS:
The English dictionaries come directly from SCOWL
and is thus under the same copyright of SCOWL. The affix file is
a heavily modified version of the original english.aff file which was
released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as such is covered by
his BSD license. Part of SCOWL is also based on Ispell thus the
Ispell copyright is included with the SCOWL copyright.
The collective work is Copyright 2000-2018 by Kevin Atkinson as well
as any of the copyrights mentioned below:
Copyright 2000-2018 by Kevin Atkinson
Permission to use, copy, modify, distribute and sell these word
lists, the associated scripts, the output created from the scripts,
and its documentation for any purpose is hereby granted without fee,
provided that the above copyright notice appears in all copies and
that both that copyright notice and this permission notice appear in
supporting documentation. Kevin Atkinson makes no representations
about the suitability of this array for any purpose. It is provided
"as is" without express or implied warranty.
Alan Beale <biljir@pobox.com> also deserves special credit as he has,
in addition to providing the 12Dicts package and being a major
contributor to the ENABLE word list, given me an incredible amount of
feedback and created a number of special lists (those found in the
Supplement) in order to help improve the overall quality of SCOWL.
The 10 level includes the 1000 most common English words (according to
the Moby (TM) Words II [MWords] package), a subset of the 1000 most
common words on the Internet (again, according to Moby Words II), and
frequently class 16 from Brian Kelk's "UK English Wordlist
with Frequency Classification".
The MWords package was explicitly placed in the public domain:
The Moby lexicon project is complete and has
been place into the public domain. Use, sell,
rework, excerpt and use in any way on any platform.
Placing this material on internal or public servers is
also encouraged. The compiler is not aware of any
export restrictions so freely distribute world-wide.
You can verify the public domain status by contacting
Grady Ward
3449 Martha Ct.
Arcata, CA 95521-4884
grady@netcom.com
grady@northcoast.com
The "UK English Wordlist With Frequency Classification" is also in the
Public Domain:
Date: Sat, 08 Jul 2000 20:27:21 +0100
From: Brian Kelk <Brian.Kelk@cl.cam.ac.uk>
> I was wondering what the copyright status of your "UK English
> Wordlist With Frequency Classification" word list as it seems to
> be lacking any copyright notice.
There were many many sources in total, but any text marked
"copyright" was avoided. Locally-written documentation was one
source. An earlier version of the list resided in a filespace called
PUBLIC on the University mainframe, because it was considered public
domain.
Date: Tue, 11 Jul 2000 19:31:34 +0100
> So are you saying your word list is also in the public domain?
That is the intention.
The 20 level includes frequency classes 7-15 from Brian's word list.
The 35 level includes frequency classes 2-6 and words appearing in at
least 11 of 12 dictionaries as indicated in the 12Dicts package. All
words from the 12Dicts package have had likely inflections added via
my inflection database.
The 12Dicts package and Supplement is in the Public Domain.
The WordNet database, which was used in the creation of the
Inflections database, is under the following copyright:
This software and database is being provided to you, the LICENSEE,
by Princeton University under the following license. By obtaining,
using and/or copying this software and database, you agree that you
have read, understood, and will comply with these terms and
conditions.:
Permission to use, copy, modify and distribute this software and
database and its documentation for any purpose and without fee or
royalty is hereby granted, provided that you agree to comply with
the following copyright notice and statements, including the
disclaimer, and that the same appear on ALL copies of the software,
database and documentation, including modifications that you make
for internal use or for distribution.
WordNet 1.6 Copyright 1997 by Princeton University. All rights
reserved.
THIS SOFTWARE AND DATABASE IS PROVIDED "AS IS" AND PRINCETON
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED. BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, PRINCETON
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF THE
LICENSED SOFTWARE, DATABASE OR DOCUMENTATION WILL NOT INFRINGE ANY
THIRD PARTY PATENTS, COPYRIGHTS, TRADEMARKS OR OTHER RIGHTS.
The name of Princeton University or Princeton may not be used in
advertising or publicity pertaining to distribution of the software
and/or database. Title to copyright in this software, database and
any associated documentation shall at all times remain with
Princeton University and LICENSEE agrees to preserve same.
The 40 level includes words from Alan's 3esl list found in version 4.0
of his 12dicts package. Like his other stuff the 3esl list is also in the
public domain.
The 50 level includes Brian's frequency class 1, words appearing
in at least 5 of 12 of the dictionaries as indicated in the 12Dicts
package, and uppercase words in at least 4 of the previous 12
dictionaries. A decent number of proper names is also included: The
top 1000 male, female, and Last names from the 1990 Census report; a
list of names sent to me by Alan Beale; and a few names that I added
myself. Finally a small list of abbreviations not commonly found in
other word lists is included.
The name files form the Census report is a government document which I
don't think can be copyrighted.
The file special-jargon.50 uses common.lst and word.lst from the
"Unofficial Jargon File Word Lists" which is derived from "The Jargon
File". All of which is in the Public Domain. This file also contain
a few extra UNIX terms which are found in the file "unix-terms" in the
special/ directory.
The 55 level includes words from Alan's 2of4brif list found in version
4.0 of his 12dicts package. Like his other stuff the 2of4brif is also
in the public domain.
The 60 level includes all words appearing in at least 2 of the 12
dictionaries as indicated by the 12Dicts package.
The 70 level includes Brian's frequency class 0 and the 74,550 common
dictionary words from the MWords package. The common dictionary words,
like those from the 12Dicts package, have had all likely inflections
added. The 70 level also included the 5desk list from version 4.0 of
the 12Dics package which is in the public domain.
The 80 level includes the ENABLE word list, all the lists in the
ENABLE supplement package (except for ABLE), the "UK Advanced Cryptics
Dictionary" (UKACD), the list of signature words from the YAWL package,
and the 10,196 places list from the MWords package.
The ENABLE package, mainted by M\Cooper <thegrendel@theriver.com>,
is in the Public Domain:
The ENABLE master word list, WORD.LST, is herewith formally released
into the Public Domain. Anyone is free to use it or distribute it in
any manner they see fit. No fee or registration is required for its
use nor are "contributions" solicited (if you feel you absolutely
must contribute something for your own peace of mind, the authors of
the ENABLE list ask that you make a donation on their behalf to your
favorite charity). This word list is our gift to the Scrabble
community, as an alternate to "official" word lists. Game designers
may feel free to incorporate the WORD.LST into their games. Please
mention the source and credit us as originators of the list. Note
that if you, as a game designer, use the WORD.LST in your product,
you may still copyright and protect your product, but you may *not*
legally copyright or in any way restrict redistribution of the
WORD.LST portion of your product. This *may* under law restrict your
rights to restrict your users' rights, but that is only fair.
UKACD, by J Ross Beresford <ross@bryson.demon.co.uk>, is under the
following copyright:
Copyright (c) J Ross Beresford 1993-1999. All Rights Reserved.
The following restriction is placed on the use of this publication:
if The UK Advanced Cryptics Dictionary is used in a software package
or redistributed in any form, the copyright notice must be
prominently displayed and the text of this document must be included
verbatim.
There are no other restrictions: I would like to see the list
distributed as widely as possible.
The 95 level includes the 354,984 single words, 256,772 compound
words, 4,946 female names and the 3,897 male names, and 21,986 names
from the MWords package, ABLE.LST from the ENABLE Supplement, and some
additional words found in my part-of-speech database that were not
found anywhere else.
Accent information was taken from UKACD.
The VarCon package was used to create the American, British, Canadian,
and Australian word list. It is under the following copyright:
Copyright 2000-2016 by Kevin Atkinson
Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
associated software, and its documentation for any purpose is hereby
granted without fee, provided that the above copyright notice appears
in all copies and that both that copyright notice and this permission
notice appear in supporting documentation. Kevin Atkinson makes no
representations about the suitability of this array for any
purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
Copyright 2016 by Benjamin Titze
Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
associated software, and its documentation for any purpose is hereby
granted without fee, provided that the above copyright notice appears
in all copies and that both that copyright notice and this permission
notice appear in supporting documentation. Benjamin Titze makes no
representations about the suitability of this array for any
purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
Since the original words lists come from the Ispell distribution:
Copyright 1993, Geoff Kuenning, Granada Hills, CA
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided with the distribution.
3. All modifications to the source code must be clearly marked as
such. Binary redistributions based on modified source code
must be clearly marked as modified versions in the documentation
and/or other materials provided with the distribution.
(clause 4 removed with permission from Geoff Kuenning)
5. The name of Geoff Kuenning may not be used to endorse or promote
products derived from this software without specific prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY GEOFF KUENNING AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL GEOFF KUENNING OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGE.
Build Date: Mon Dec 7 20:19:27 EST 2020
Wordlist Command: mk-list --accents=strip en_US 60
@@ -0,0 +1,709 @@
MySpell English (South African) Spellchecker
--------------------------------------------
1. Welcome
2. Copyright
3. Installation and Setup
4. Contributing
5. Copying
Enjoy!
1. Welcome
==========
This spellchecker is Free Software:
Free to use - Free to share - Free to change.
See section 4. Contributing to see how you can help make it even better.
Why Free Software?
------------------
The Translate.org.za project's aim is to make language resources and software
available to the speakers of that language and licensed in such a way that the
resources remain Free and thus available to all the language's speakers.
After all it is you, the speakers of South African English, who has actually developed
it into the language that it is today.
What is Free Software?
----------------------
For a good explanation of Free Software visit:
http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html AND
http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
2. Copyright
============
British English Wordlist
------------------------
The South African English wordlist uses the same list developed for the
British English spell checker. That word list itself is derived from
the English word lists developed for Aspell. This list is released
under the LGPL.
More details of the British English dictionary project can be found here:
http://en-gb.pyxidium.co.uk/dictionary
From the README for the British English Myspell spell checker:
This dictionary was initially based on a subset of the
original English wordlist created by Kevin Atkinson for
Pspell and Aspell and thus is covered by his original
LGPL licence.
It has been extensively updated by David Bartlett, Brian Kelk
and Andrew Brown:
- numerous Americanism have been removed
- numerous American spellings have been corrected
- missing words have been added
- many errors have been corrected
- compound hyphenated words have been added where appropriate
Valuable inputs to this process were received from many other
people - far too numerous to name. Serious thanks to you all
for your greatly appreciated help.
This word list is intended to be a good representation of
current modern British English and thus it should be a good
basis for Commonwealth English in most countries of the world
outside North America.
The affix file has been created completely from scratch
by David Bartlett and Andrew Brown, based on the published
rules for MySpell and is also provided under the LGPL.
In creating the affix rules an attempt has been made to
reproduce the most general rules for English word
formation, rather than merely use it as a means to
compress the size of the dictionary. It is hoped that this
will facilitate future localisation to other variants of
English.
Please let David Bartlett <dwb@openoffice.org> know of any
errors that you find.
The current release is R 1.18, 11/04/05
MySpell Affix File
------------------
Copyright David Bartlett and Andrew Brown
Released under the LGPL
South African English Wordlists
-------------------------------
See the respective header files of the source wordlists for their copyright.
All those developed by the Zuza Software Foundation are released under the
LGPL.
3. Installation and Setup
=========================
Automated
---------
Newer versions of OpenOffice.org have a built in macro to step you through an
automatic install process.
File -> Autopilot -> Install new dictionaries...
If this is unavailable then download 'DicOOo.sxw' from:
http://ftp.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/contrib/dictionaries/dicooo/DicOOo.sxw
Run the macro and follow the steps outlined. If you would like the dictionary
to be available to all users then run the installation as the administrative or
root user. It is best to restart OpenOffice.org after the installation.
The macro operates in two modes:
1) Online - the latest dictionaries are retrieved from the OpenOffice.org
website.
2) Offline - an offline dictionary pack, which you have already downloaded, is
installed from the hard-drive. Offline dictionaries can be downloaded from:
http://lingucomponent.openoffice.org/dictpack.html
OR
http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=91920&package_id=103504
For more detailed instructions see:
http://lingucomponent.openoffice.org/auto_instal.html
Non-automated
-------------
For instructions on how to install the Afrikaans dictionary manually please visit
the following URL:
http://lingucomponent.openoffice.org/manual_instal.html
Spellchecker Selection
----------------------
Once the spellchecker is installed you need to configure a few settings and
perform some checks.
1) Check that the Afrikaans Spellchecker is enabled.
Tools -> Options -> Language Settings -> Writing Aids
In the section marked 'Available language modules' select 'Edit...'. Under
the languages drop-down select Afrikaans and ensure that the 'OpenOffice.org
MySpell SpellChecker' is enabled.
2) Set your default document language to Afrikaans
If most of your writing is in Afrikaans then this step will ensure that
documents you compose from now on are treated as Afrikaans documents. If much
of your writing is in English you might want to skip this step.
Tools -> Options -> Language Settings -> Languages
In the section marked 'Default languages for documents' is a drop-down labelled
'Western'. Afrikaans has a tick next to it to indicate that a spellchecker is
installed. Set your default language to Afrikaans.
3) Changing existing documents or paragraphs to Afrikaans
Some old document might be written in Afrikaans but the document was stored
indicating that the text was in English. You can indicate that this is
Afrikaans text by:
a) Select the relevant text (Ctrl-A selects the whole document)
b) Format -> Character...
Change the 'Language' drop-down to Afrikaans.
4. Contributing
===============
You can help to make this software better by:
a) Contributing corrections and missing words
b) Contributing your wordlists
c) Reviewing the existing wordlists and user contributed lists.
d) Joining the Afrikaans translation and dictionary discussion list
'translate-discuss-af' at:
http://sourceforge.net/mail/?group_id=91920
Email your contributions to Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>.
5. Copying
==========
This software is released under the LGPL which is included here for your
information.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies to some
specially designated software packages--typically libraries--of the
Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
this license or the ordinary General Public License is the better
strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
for this service if you wish); that you receive source code or can get
it if you want it; that you can change the software and use pieces of
it in new free programs; and that you are informed that you can do
these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
you if you distribute copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link other code with the library, you must provide
complete object files to the recipients, so that they can relink them
with the library after making changes to the library and recompiling
it. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that
there is no warranty for the free library. Also, if the library is
modified by someone else and passed on, the recipients should know
that what they have is not the original version, so that the original
author's reputation will not be affected by problems that might be
introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
any free program. We wish to make sure that a company cannot
effectively restrict the users of a free program by obtaining a
restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
any patent license obtained for a version of the library must be
consistent with the full freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the
ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
General Public License, applies to certain designated libraries, and
is quite different from the ordinary General Public License. We use
this license for certain libraries in order to permit linking those
libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using
a shared library, the combination of the two is legally speaking a
combined work, a derivative of the original library. The ordinary
General Public License therefore permits such linking only if the
entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
Public License permits more lax criteria for linking other code with
the library.
We call this license the "Lesser" General Public License because it
does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
Public License. It also provides other free software developers Less
of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages
are the reason we use the ordinary General Public License for many
libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain
special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to
encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
allowed to use the library. A more frequent case is that a free
library does the same job as widely used non-free libraries. In this
case, there is little to gain by limiting the free library to free
software only, so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free
programs enables a greater number of people to use a large body of
free software. For example, permission to use the GNU C Library in
non-free programs enables many more people to use the whole GNU
operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the
users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
that program using a modified version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow. Pay close attention to the difference between a
"work based on the library" and a "work that uses the library". The
former contains code derived from the library, whereas the latter must
be combined with the library in order to run.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other
program which contains a notice placed by the copyright holder or
other authorized party saying it may be distributed under the terms of
this Lesser General Public License (also called "this License").
Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms. A "work based on the
Library" means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility, other than as an argument passed when the facility
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs whatever part of
its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well-defined independent of the
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
application-supplied function or table used by this function must
be optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
library". The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer's own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License. You must supply a copy of this License. If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
with the Library, with the complete machine-readable "work that
uses the Library", as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
copy of the library already present on the user's computer system,
rather than copying library functions into the executable, and (2)
will operate properly with a modified version of the library, if
the user installs one, as long as the modified version is
interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the
Library" must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
the materials to be distributed need not include anything that is
normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library
facilities. This must be distributed under the terms of the
Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library, and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Lesser General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
"any later version", you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission. For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, we recommend making it free software that
everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
ordinary General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
safest to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
@@ -0,0 +1,198 @@
hyph_en_GB.dic - British English hyphenation patterns for OpenOffice.org
version 2011-10-07
- remove unnecessary parts for Hyphen 2.8.2
version 2010-03-16
Changes
- forbid hyphenation at 1-character distances from dashes (eg. ad=d-on)
and at the dashes (fix for OpenOffice.org 3.2)
- UTF-8 encoding and corrected hyphenation for words with Unicode f ligatures
(conversion scripts: see Hyphen 2.6)
version 2009-01-23
Changes
- add missing \hyphenation list (how-ever, through-out etc.)
- set correct LEFTHYPHENMIN = 2, RIGHTHYPHENMIN = 3
- handle apostrophes (forbid *can='t, *abaser='s, *o'c=lock etc.)
- set COMPOUNDLEFTHYPHENMIN, COMPOUNDRIGHTHYPHENMIN values
License
BSD-style. Unlimited copying, redistribution and modification of this file
is permitted with this copyright and license information.
British English hyphenation patterns, based on "ukhyphen.tex" Version 1.0a
Created by Dominik Wujastyk and Graham Toal using Frank Liang's PATGEN 1.0,
source: http://ctan.org
See original ukhyphen.tex license in this file, too.
Conversion and modifications by László Németh (nemeth at OOo).
Conversion:
./substrings.pl hyph_en_GB.dic.source /tmp/hyph_en_GB.dic.patterns >/dev/null
cat hyph_en_GB.dic.header /tmp/hyph_en_GB.dic.patterns >hyph_en_GB.dic
hyph_en_GB.dic.header:
ISO8859-1
LEFTHYPHENMIN 2
RIGHTHYPHENMIN 3
COMPOUNDLEFTHYPHENMIN 2
COMPOUNDRIGHTHYPHENMIN 3
1'.
1's.
1't.
NEXTLEVEL
OpenOffice.org ukhyphen patch (hyph_en_GB.dic.source):
--- ukhyphen.tex 2008-12-17 15:37:04.000000000 +0100
+++ hyph_en_GB.dic.source 2008-12-18 10:07:02.000000000 +0100
@@ -52,7 +52,6 @@
%
% These patterns require a value of about 14000 for TeX's pattern memory size.
%
-\patterns{ % just type <return> if you're not using INITEX
.ab4i
.ab3ol
.ace4
@@ -8580,13 +8579,64 @@
z3zie
zzo3
z5zot
-}
-\hyphenation{ % Do NOT make any alterations to this list! --- DW
-uni-ver-sity
-uni-ver-sit-ies
-how-ever
-ma-nu-script
-ma-nu-scripts
-re-ci-pro-city
-through-out
-some-thing}
+.uni5ver5sity.
+.uni5ver5sit5ies.
+.how5ever.
+.ma5nu5script.
+.ma5nu5scripts.
+.re5ci5pro5city.
+.through5out.
+.some5thing.
+4'4
+4a'
+4b'
+4c'
+4d'
+4e'
+4f'
+4g'
+4h'
+4i'
+4j'
+4k'
+4l'
+4m'
+4n'
+4o'
+4p'
+4q'
+4r'
+4s'
+4t'
+4u'
+4v'
+4w'
+4x'
+4y'
+4z'
+'a4
+'b4
+'c4
+'d4
+'e4
+'f4
+'g4
+'h4
+'i4
+'j4
+'k4
+'l4
+'m4
+'n4
+'o4
+'p4
+'q4
+'r4
+'s4
+'t4
+'u4
+'v4
+'w4
+'x4
+'y4
+'z4
Original License
% File: ukhyphen.tex
% TeX hyphenation patterns for UK English
% Unlimited copying and redistribution of this file
% is permitted so long as the file is not modified
% in any way.
%
% Modifications may be made for private purposes (though
% this is discouraged, as it could result in documents
% hyphenating differently on different systems) but if
% such modifications are re-distributed, the modified
% file must not be capable of being confused with the
% original. In particular, this means
%
%(a) the filename (the portion before the extension, if any)
% must not match any of :
%
% UKHYPH UK-HYPH
% UKHYPHEN UK-HYPHEN
% UKHYPHENS UK-HYPHENS
% UKHYPHENATION UK-HYPHENATION
% UKHYPHENISATION UK-HYPHENISATION
% UKHYPHENIZATION UK-HYPHENIZATION
%
% regardless of case, and
%
%(b) the file must contain conditions identical to these,
% except that the modifier/distributor may, if he or she
% wishes, augment the list of proscribed filenames.
% $Log: ukhyph.tex $
% Revision 2.0 1996/09/10 15:04:04 ucgadkw
% o added list of hyphenation exceptions at the end of this file.
%
%
% Version 1.0a. Released 18th October 2005/PT.
%
% Created by Dominik Wujastyk and Graham Toal using Frank Liang's PATGEN 1.0.
% Like the US patterns, these UK patterns correctly hyphenate about 90% of
% the words in the input list, and produce no hyphens not in the list
% (see TeXbook pp. 451--2).
%
% These patterns are based on a file of 114925 British-hyphenated words
% generously made available to Dominik Wujastyk by Oxford University Press.
% This list of words is copyright to the OUP and may not be redistributed.
% The hyphenation break points in the words in the abovementioned file is
% also copyright to the OUP.
%
% We are very grateful to Oxford University Press for allowing us to use
% their list of hyphenated words to produce the following TeX hyphenation
% patterns. This file of hyphenation patterns may be freely distributed.
%
% These patterns require a value of about 14000 for TeX's pattern memory size.
%
@@ -0,0 +1,59 @@
hyph_en_US.dic - American English hyphenation patterns for OpenOffice.org
version 2011-10-07
- remove unnecessary parts for the new Hyphen 2.8.2
version 2010-03-16
Changes
- forbid hyphenation at 1-character distances from dashes (eg. ad=d-on)
and at the dashes (fix for OpenOffice.org 3.2)
- set correct LEFTHYPHENMIN = 2, RIGHTHYPHENMIN = 3
- handle apostrophes (forbid *o'=clock etc.)
- set COMPOUNDLEFTHYPHENMIN, COMPOUNDRIGHTHYPHENMIN values
- UTF-8 encoding
- Unicode ligature support
License
BSD-style. Unlimited copying, redistribution and modification of this file
is permitted with this copyright and license information.
See original license in this file.
Conversion and modifications by László Németh (nemeth at OOo).
Based on the plain TeX hyphenation table
(http://tug.ctan.org/text-archive/macros/plain/base/hyphen.tex) and
the TugBoat hyphenation exceptions log in
http://www.ctan.org/tex-archive/info/digests/tugboat/tb0hyf.tex, processed
by the hyphenex.sh script (see in the same directory).
Originally developed and distributed with the Hyphen hyphenation library,
see http://hunspell.sourceforge.net/ for the source files and the conversion
scripts.
Licenses
hyphen.tex:
% The Plain TeX hyphenation tables [NOT TO BE CHANGED IN ANY WAY!]
% Unlimited copying and redistribution of this file are permitted as long
% as this file is not modified. Modifications are permitted, but only if
% the resulting file is not named hyphen.tex.
output of hyphenex.sh:
% Hyphenation exceptions for US English, based on hyphenation exception
% log articles in TUGboat.
%
% Copyright 2007 TeX Users Group.
% You may freely use, modify and/or distribute this file.
%
% This is an automatically generated file. Do not edit!
%
% Please contact the TUGboat editorial staff <tugboat@tug.org>
% for corrections and omissions.
hyph_en_US.txt:
See the previous licenses.
@@ -0,0 +1,3 @@
English sentence checker for LibreOffice
see git://anongit.freedesktop.org/libreoffice/lightproof
2011-2012 (c) László Németh, license: MPL 1.1 / GPLv3+ / LGPLv3+
@@ -0,0 +1,31 @@
WordNet Release 2.1
This software and database is being provided to you, the LICENSEE, by
Princeton University under the following license. By obtaining, using
and/or copying this software and database, you agree that you have
read, understood, and will comply with these terms and conditions.:
Permission to use, copy, modify and distribute this software and
database and its documentation for any purpose and without fee or
royalty is hereby granted, provided that you agree to comply with
the following copyright notice and statements, including the disclaimer,
and that the same appear on ALL copies of the software, database and
documentation, including modifications that you make for internal
use or for distribution.
WordNet 2.1 Copyright 2005 by Princeton University. All rights reserved.
THIS SOFTWARE AND DATABASE IS PROVIDED "AS IS" AND PRINCETON
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED. BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, PRINCETON
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF MERCHANT-
ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE
OF THE LICENSED SOFTWARE, DATABASE OR DOCUMENTATION WILL NOT
INFRINGE ANY THIRD PARTY PATENTS, COPYRIGHTS, TRADEMARKS OR
OTHER RIGHTS.
The name of Princeton University or Princeton may not be used in
advertising or publicity pertaining to distribution of the software
and/or database. Title to copyright in this software, database and
any associated documentation shall at all times remain with
Princeton University and LICENSEE agrees to preserve same.
@@ -0,0 +1,149 @@
---------------------------------------------------------------------
This file is a summary of the switches used in the en_GB affix file.
A description of the affix file format is appended to the end of this
In addition to the new suffix and prefix rules a modified TRY list is
used in order to properly find spelling errors in words having . (period)
' (apostrophe) and - (hyphen) within them. A replacement list for common
mis-spellings has also been incorporated.
The en_GB.aff affix file was created from scratch by David Bartlett and
Andrew Brown.
15/12/02
---------------------------------------------------------------------
A re- Prefix
a mis- Prefix
B -able, -ability, last syllable of stem stressed, -ate words > 2 syllables
b -ible, very basic rules, only dropped e
C de- Prefix
c over- Prefix
D -ed, regular verb past tenses, last syllable of stem stressed
d -ed, -ing, regular verb past tenses and adverbial form, last syllable NOT stressed
E dis- Prefix for negation
e out- Prefix
F con- prefix
f under - Prefix
G -ing, ending for verbs, stress on last syllable of stem
g -ability, last syllable NOT stressed
H -th, -fold - number specific suffixes, both generated
h -edly, adverbial, simplified rules
I in- im- il- ir- Prefix, opposite of.
i -edness, degree, simplified rules
J -ings, plural noun version of verb ing ending, simplified rules
j -fully, suffix
K pre-, prefix
k -ingly, adverbial form, simplified rules
L -ment, -ments, -ment's, suffix, both generated
l -ably, simplified rules
M -'s, possessive form
m -man, -men, -man's, -men's suffixes, all generated
N -ion, noun from verb, stress on last syllable of stem
n -ion, -ions, noun from verb, stress NOT on last syllable of stem
O non- Prefix
o -ally, adverb from verb, simplified rules
P -ness, -ness's, adjective degree of comparison
p -less, comparative suffix
Q -ise, -ised, -ises, -ising, -ize, -ized, -izes, -izing, all generated!
q -isation, -isations, -ization, -izations, all generated
R -er, -ers, er's, doer, last syllable stressed, both forms generated
r -er, -ers, er's, doer, last syllable NOT stressed, both forms generated
S -s, noun plurals, verb conjugation
s -iser, -isers, -izer, -izers, -iser's, -izer's, all generated
T -er, -est, adjectival comparatives, both generated
t -isable, -isability, -izable, -izability, all generated
U un- Prefix
u -iveness, ending for verbs
V -ive, ending for verbs (simplified rules)
v -ively, ending for verbs
W -ic, adjectival ending, simplified rules
w -ical, adjectival ending, simplified rules
X -ions, noun plural, stress on last syllable of stem, simplified rules
x -ional, -ionally, simplified rules, both endings formed
Y -ly, adverb endings for adjectives
y -ry, adjectival and noun forms, simplified rules.
Z -y, diminutive and adjectival form, simplified rules
z -ily, adverbial ending where adjective adds y
0 -al, noun from verb, simplified rules
1 -ically, adverbial double suffix, simplified rules
2 -iness, y+ness ending, simplified rules
3 -ist, -ists, -ists's, professions
4 trans-, Prefix
5 -woman, -women, -woman's suffixes, all generated
6 -ful, suffix
7 -able, last syllable NOT stressed, -ate words <= 2 syllables
8
9
---------------------------------------------------------------------
To Do:
-ity
-en
-ify, -ified, -ifies, -ifing
-ism
-ish
-ous
-ously
---------------------------------------------------------------------
The following minor suffixes have been ignored, based on
frequency counts in the standard word list
-fulness
-lessly
-lessness
-ousness
-ifier
-ification
-ward
-ship
-ishly
-ible
-ibility
-iveity
-edness
-icable
-icability
-ality
-alism
-ics
-ional
-ology
-ologist
-istic
---------------------------------------------------------------------
What follows is cut and pasted from the instructions at
http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/affix.readme
The first line has 4 fields:
Field
-----
1 SFX - indicates this is a suffix
2 D - is the name of the character which represents this suffix
3 Y - indicates it can be combined with prefixes (cross product)
4 4 - indicates that sequence of 4 affix entries are needed to
properly store the affix information
The remaining lines describe the unique information for the 4 affix
entries that make up this affix. Each line can be interpreted
as follows: (note fields 1 and 2 are used as a check against line 1 info)
Field
-----
1 SFX - indicates this is a suffix
2 D - is the name of the character which represents this affix
3 y - the string of chars to strip off before adding affix
(a 0 here indicates the NULL string)
4 ied - the string of affix characters to add
(a 0 here indicates the NULL string)
5 [^aeiou]y - the conditions which must be met before the affix
can be applied
Field 5 is interesting. Since this is a suffix, field 5 tells us that
there are 2 conditions that must be met. The first condition is that
the next to the last character in the word must *NOT* be any of the
following "a", "e", "i", "o" or "u". The second condition is that
the last character of the word must end in "y".
@@ -0,0 +1,857 @@
MAGP 2022-11-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 427 new words(1) (2022-11-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-10-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 705 new words(1) (2022-10-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-09-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 481 new words(1) (2022-09-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-08-01
Updated the Dictionaries:
- South African (2022-08-01).
- Fixed the flag ! at start of words;
- Removed duplicate words;
- Sorted alphabetically the dictionary.
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 363 new words(1) (2022-08-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-07-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 312 new words(1) (2022-07-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-06-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 415 new words(1) (2022-06-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-05-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 465 new words(1) (2022-05-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-04-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 708 new words(1) (2022-04-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-03-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 679 new words(1) (2022-03-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-02-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1061 new words(1) (2022-02-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2022-01-01
The description is now the LibreOffice one and added variants for the most important locales.
There are now OpenOffice and LibreOffice specific extensions to enable triggering autoupdate on both offices.
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1593 new words(1) (2022-01-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-12-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 951 new words(1) (2021-12-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-11-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1026 new words(1) (2021-11-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-10-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1147 new words(1) (2021-10-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-09-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1437 new words(1) (2021-09-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-08-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1225 new words(1) (2021-08-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-07-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1171 new words(1) (2021-07-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-06-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 808 new words(1) (2021-06-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-05-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 931 new words(1) (2021-05-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-04-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1560 new words(1) (2021-04-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-03-01
Updated the Dictionaries:
- South African (small fix: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=140102)
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1791 new words(1) (2021-03-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-02-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1568 new words(1) (2021-02-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2021-01-01
Updated the Dictionaries:
- Australian (Kevin Atkinson)
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1 181 new words(1) (2021-01-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2020-12-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1131 new words(1) (2020-12-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2020-11-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 964 new words(1) (2020-11-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2020-10-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 740 new words(1) (2020-09-01) + 447 new words(1) (2020-10-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2020-08-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 634 new words(1) (2020-08-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2020-07-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1004 new words(1) (2020-07-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2020-06-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 2874 new words(1) (2020-06-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
Added tons of astronomy words.
MAGP 2020-05-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 2404 new words(1) (2020-05-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2020-04-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 2149 new words(1) (2020-04-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
Added tons of COVID-19 related terms.
Removed hundreds of duplicates.
MAGP 2020-03-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1507 new words(1) (2020-03-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2020-02-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1834 new words(1) (2020-02-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
I didn't wait two months to update the .oxt because the plurals and
possessives added were too important.
MAGP 2020-01-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1673 new words(1) (2019-12-01) + 1543 new words(1) (2020-01-01).
(1) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2019-11-01
Updated the Dictionaries:
- Australian (Kevin Atkinson)
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1081 new words(1) (2019-10-01) + 1255 new words(2) (2019-11-01).
(1) at least, because TOTAL_NEW_WORDS = TOTAL_CURRENT_WORDS - TOTAL_PREVIOUS_WORDS
and tons of duplicates were removed and cleaned/simplified the .dic.
There were also tons of plurals/possessives added (WIP).
(2) Added tons of plurals and possessives.
MAGP 2019-09-01
- Converted some line endings in this file from Windows to Unix.
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 2822 new words(1) (2019-08-01) + 1705 new words(1) (2019-09-01).
(1) at least, because TOTAL_NEW_WORDS = TOTAL_CURRENT_WORDS - TOTAL_PREVIOUS_WORDS
and tons of duplicates were removed and cleaned/simplified the .dic.
There were also tons of plurals/possessives added (WIP).
MAGP 2019-07-01
- Improved the description of the Extension.
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 614 new words (2019-06-01) + 180 new words(1) (2019-07-01).
(1) at least, because TOTAL_NEW_WORDS = TOTAL_CURRENT_WORDS - TOTAL_PREVIOUS_WORDS
and tons of duplicates were removed and cleaned/simplified the .dic.
There were also tons of plurals/possessives added (WIP).
MAGP 2019-05-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 2358 new words (2019-04-01) + 458 new words (2019-05-01).
MAGP 2019-03-01
Added the LGPL_V3 License .txt into the Extension.
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 764 new words (2019-02-01) + 1046 new words (2019-03-01).
MAGP 2019-01-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1529 new words (2018-12-01) + 1175 new words (2019-01-01).
MAGP 2018-11-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 5225 new words (2018-10-01) + 1138 new words (2018-11-01).
MAGP 2018-09-01
Improved the logo quality since Pedro Marques sent me the original model which can be resized in all sizes.
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 5101 new words (2018-08-01) + 14713 new words (2018-09-01).
MAGP 2018-07-01
Updated the Dictionaries:
- Australian (Kevin Atkinson)
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 3656 new words (2018-06-01) + 7101 new words (2018-07-01).
MAGP 2018-05-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 820 new words (2018-04-01) + 857 new words (2018-05-01).
MAGP 2018-03-01
Simplified the Extension description.
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1421 new words (2018-02-01) + 1208 new words (2018-03-01).
MAGP 2018-01-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1483 new words (2017-12-01) + 3034 new words (2018-01-01).
In November + December, I added THOUSANDS of possessives to proper names.
Added 500+ proper names.
MAGP 2017-11-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 467 new words (2017-10-01) + 824 new words (2017-11-01).
MAGP 2017-09-01
Updated the Dictionaries:
- Australian (Kevin Atkinson)
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 473 new words (2017-08-01) + 297 new words (2017-09-01).
MAGP 2017-07-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 480 new words (2017-06-01) + 433 new words (2017-07-01).
MAGP 2017-05-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 431 new words (2017-04-01) + 271 new words (2017-05-01).
MAGP 2017-03-01
Updated the Dictionaries:
- Australian (Kevin Atkinson)
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 638 new words (2017-02-01) + 326 new words (2017-03-01).
MAGP 2017-01-01
Updated the Dictionaries:
- Australian (Kevin Atkinson)
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 488 new words (2016-12-01) + 554 new words (2017-01-01).
MAGP 2016-11-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 710 new words (2016-10-01) + 735 new words (2016-11-01).
MAGP 2016-09-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 773 new words (2016-08-01) + 728 new words (2016-09-01).
GB changelog is no longer included in the README file,
instead there are links inside it that point to the information
(lower filesize).
MAGP 2016-07-01
Updated the hyphenation patterns to 2011-10-07 (from LibreOffice):
- US + GB
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 1107 new words (2016-06-01) + 738 new words (2016-07-01).
It now uses NOSUGGEST keyword for offensive words.
It now uses COMPOUNDING (Áron Budea)
MAGP 2016-05-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 811 new words.
MAGP 2016-04-01
Updated the Dictionaries:
- Australian (2016-03-14)*
- British (Marco A.G.Pinto)**
- South African (Dwayne Bailey) (2012-07-10)
* Australian had all UTF-8 corrupt words fixed by Marco.
** British has 819 new words and attempted to make compatible with the command line using the UTF-8 apostrophe.
MAGP 2016-03-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)*
* British has 935 new words.
Converted the US Thesaurus into UTF-8 and removed 752 duplicated meanings
MAGP 2016-02-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2016-01-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-12-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-11-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-10-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-09-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-08-01
It is now compatible with the latest version of LibreOffice.
Improved the description text.
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-07-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-06-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-05-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-04-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-03-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-02-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2015-01-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2014-12-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2014-11-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2014-10-01
Updated the Dictionaries:
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2014-09-01
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2014-07-01
Changed the publisher name in description.xml to "Marco A.G.Pinto" since
Ariel Constenla-Haile and Andrea Pescetti from Apache told me that the one being
used, "Apache OpenOffice", had a license incompatibility.
Updated the en_GB dictionary.
MAGP 2014-06-01
Fixed the Extension URL in the description, since the old URL was temporary.
Updated the Dictionaries:
- American (Kevin Atkinson)
- Canadian (Kevin Atkinson)
- British (Marco A.G.Pinto)
MAGP 2014-02-10
The extension, in the Extension Manager, now has an icon, a name with a link and a description.
Also updated the en_GB dictionary.
MAGP 2014-01-07
Updated the English British Dictionary.
Regarding the 2006 version, this one has over 800 new unique words plus the derived ones.
Please note that Marco's forked version was based on the non-obfuscated Mozilla version.
AP 31/7/2013
Modify dictionaries.xcu for better hyphenation, see
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119087
DNW 20/11/2008
Removed un-Australian -ize variants of words from ths list.
DNW 27/9/08
A short list of Australian slang terms was added.
Added same new words like 'cellphone' from various online new word lists.
DNW 25/9/2008
Version packaged as English Australian Dictionary Extension version 1 for OpenOffice version 3.
-- Notes for 2.1.1 --
- Made some modifications as this dictionary is specifically aimed at Mozilla products and online users.
My modifications:
blog/RDGMS
Bugzilla/M
caffeinate/D
Camino/M
ChatZilla/M
eBay/M
Firefox/M
Flock/M
-gauge/DaGS
gauge/aBDGMS
Google/M
google/SGD
HTML/M
https
inline/D
-install/7NRn
install/7NRnSUGMB
-Internet/M
internet/M
JavaScript/M
Mozilla/M
phish/RG
-plug-in
plug-in/SM
plugin/SM
podcast/MSRG
PowerPoint/M
screenshot/S
SeaMonkey/M
Songbird/M
-spam/DG
spam/DGM
-spammer
spammer/MRS
subdomain/SM
Sunbird/M
Thunderbird/M
toolbar/S
unsubscribe/D
webmaster/MS
webmistress/MS
XULRunner/M
-- Notes for 2.1 -- (Not released)
Based on en_AU_V2.1.zip from http://www.justlocal.com.au/
- Removed words with spaces
- Removed trailing spaces from words
- Change accented characters in words where this was valid according to the
Macquarie English dictionary.
- Removed U.S. spellings of the words with ize so only ise and variants remain.
- Fixed error in affix file on line 1068 from SFZ to SFX.
-- Notes for 0.2 -- 2006-08-03
Gah! A typo in the extension name? New version pronto!
-- Notes for 0.1 -- 2006-08-03
I, Cameron, downloaded the en-AU dictionary file from http://lingucomponent.openoffice.org/spell_dic.html to package it correctly for use in Mozilla applications and distribution through addons.mozilla.org. It was last modified on 2003-03-29. I received no reply after emailing the author, and such have decided to make my own fork (is it still a fork if the previous one isn't maintained?) for Mozilla :) I have also decided to change the license to the GNU General Public License - as per section 3 of the LGPL.
The en_AU dictionary is credited to Kelvin Eldridge (previous maintainer) <audictionary@onlineconnections.com.au>, Jean Hollis Weber and David Wilson (originally licensed under the LGPL.)
Their changes:
- Words incorrect in Australian English removed
- a list from the previously removed words with corrected spelling was added
- a list of major rivers was added
- a list of place names was added
- a list of Australian mammals was added
- a list of Aboriginal/Koori words commonly used was added
This dictionary was based on the en_GB dictionary, edited by David Bartlett, Brian Kelk and Andrew Brown (originally licensed under the LGPL.)
Which was in turn initially based on a subset of the original English wordlist created by Kevin Atkinson for Pspell and Aspell (originally licensed under the LGPL.)
Original affix file created completely from scratch by David Bartlett and Andrew Brown, based on the published rules for MySpell (originally licensed under the LGPL.)
@@ -0,0 +1,136 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<description xmlns="http://openoffice.org/extensions/description/2006" xmlns:d="http://openoffice.org/extensions/description/2006" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
<version value="2022.11.01" />
<identifier value="org.openoffice.en.hunspell.dictionaries" />
<display-name>
<name lang="en-US">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="af">Engelse speltoetsers, woordafbreekreëls, tesourus en grammatikatoetser.</name>
<name lang="am">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="ar">قاموس التدقيق الإملائي للُّغة الإنجليزية، قواعد الواصلة، المترادفات والمدقق النحوي</name>
<name lang="as">ইংৰাজী বানান শব্দকোষসমূহ, হাইফেনেষণ নিয়মসমূহ, সমাৰ্থশব্দকোষ, আৰু ব্যাকৰণ নীৰিক্ষক</name>
<name lang="ast">Diccionarios de correición ortográfica, regles de xebra silábica, sinónimos y correutor gramatical d'inglés</name>
<name lang="be">Англійскія правапісныя слоўнікі, правілы пераносаў, тэзаўрус і праверка граматыкі</name>
<name lang="bg">Английски правописен и синонимен речник, правила за сричкопренасяне и проверка на граматиката</name>
<name lang="bn">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="bn-IN">ইংরাজি বানান অভিধান, হাইফেন প্রয়োগের নিয়ম, শব্দকোষ এবং ব্যাকারণ অভিধান</name>
<name lang="bo">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="br">Geriadurioù ar reizhskrivañ, reolennoù an troc'h-gerioù, geriadur an heñvelsterioù ha yezhadur evit ar saozneg</name>
<name lang="brx">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="bs">Rječnik pravopisa i sinonima, provjera gramatike, te pravila rastavljanja riječi na kraju reda za engleski jezik</name>
<name lang="ca">Anglès: corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)</name>
<name lang="ca-valencia">Anglés: corrector ortogràfic i gramatical, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)</name>
<name lang="ckb">فەرهەنگی ڕێنووسی ئینگلیزی، یاساکانی ڕێزمانی لەگەڵ بەرامبەرەکان</name>
<name lang="cs">Slovník kontroly pravopisu, dělení slov, slovník synonym a kontrola gramatiky pro angličtinu</name>
<name lang="cy">Saesneg - geiriaduron sillafu, rheolau cysylltnodi, thesawrws a gwirydd gramadeg</name>
<name lang="da">Engelsk ordbog for stavekontrol, orddelingsregler, synonymer og grammatikkontrol</name>
<name lang="de">Englisches Wörterbuch für Rechtschreibprüfung, Silbentrennung, Thesaurus und Grammatikprüfung</name>
<name lang="dgo">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="dsb">Engelske pšawopisne słowniki, pšawidła źělenja złožkow, tezawrus a kontrola gramatiki</name>
<name lang="dz">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="el">Αγγλικό λεξικό ορθογραφίας, συλλαβισμός, θησαυρός και γραμματική</name>
<name lang="en-GB">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="en-ZA">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="eo">Literumada kaj vortdivida vortaroj, tezaŭro kaj gramatikokontrolilo por la angla</name>
<name lang="es">Inglés: correctores ortográficos y gramaticales, sinónimos y reglas de corte de palabras</name>
<name lang="et">Inglise keele õigekirjakontrolli sõnastikud, poolitusreeglid, tesaurus ja grammatikakontroll</name>
<name lang="eu">Ingelesaren ortografia-egiaztatzaileak, hitzak zatitzeko arauak, thesaurusa eta gramatika-egiaztatzailea</name>
<name lang="fa">واژه‌نامه املایی، قواعد خط‌فاصله‌گذاری، اصطلاح‌نامه و بررسی کننده دستور زبان انگلیسی</name>
<name lang="fi">Englannin oikolukusanastot, tavutussäännöt, synonyymisanasto ja kieliopin tarkistin</name>
<name lang="fr">Dictionnaires d'orthographe, des synonymes, de grammaire et règle de coupure des mots anglais</name>
<name lang="fur">Dizionaris ortografics inglês, regulis di silabazion, dizionari dai sinonims e control gramaticâl</name>
<name lang="fy">Ingelsk wurdboek foar stavering, wurdôfbrekkingsregels, synonimenlist en gramatika hifker</name>
<name lang="ga">Foclóirí litrithe, rialacha fleiscínithe, teasáras, agus gramadóir Béarla</name>
<name lang="gd">Faclairean litreachadh, riaghailtean tàthanachadh, co-fhaclair ⁊ dearbhair gràmar na Beurla</name>
<name lang="gl">Dicionario de corrección ortográfica, regras de guionización, sinónimos e corrector gramatical de inglés</name>
<name lang="gu">અંગ્રેજી જોડણી ચકાસણી શબ્દકોષ, હાઇફનેશન નિયમો, માહિતી ભંડાર, અને વ્યાકરણ ચકાસનાર</name>
<name lang="gug">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="he">מילוני איות, כללי פיסוק, אגרון ובדיקת דקדוק באנגלית</name>
<name lang="hi">अंग्रेजी वर्तनी शब्दकोश, समासन नियम, थिसारस और व्याकरण जाँचकर्ता</name>
<name lang="hr">Provjera pravopisa, rastavljanje riječi, rječnik sinonima i provjera gramatike engleskog jezika</name>
<name lang="hsb">Jendźelski prawopisny słownik, prawidła dźělenja złóžkow, tezawrus a gramatikowa kontrola</name>
<name lang="hu">Angol helyesírási szótárak, elválasztási szabályok, szinonimaszótár és nyelvi ellenőrző</name>
<name lang="id">Kamus ejaan, aturan pemutusan suku kata, thesaurus, dan pemeriksa tata bahasa Inggris</name>
<name lang="is">Ensk stafsetningarorðasöfn, orðskiptireglur, samheitaorðasafn og málfræðiyfirferð</name>
<name lang="it">Dizionari ortografici inglesi, regole di sillabazione, dizionario di sinonimi e analizzatore grammaticale</name>
<name lang="ja">英語スペル辞書、ハイフネーション規則、類義語辞典と文法チェッカー</name>
<name lang="ka">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="kab">Amawal n teɣdira, igdawalen, tajeṛṛumt d ilugan n unegzum n wawalen n teglizit</name>
<name lang="kk">Ағылшын емле сөздігі, тасымалдау ережелері, тезаурус және грамматиканы тексеру</name>
<name lang="km">វចនានុក្រម​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ភាសា​អង់គ្លេស​ ក្បួន​ដាក់​សហសញ្ញា វេចនស័ព្ទ និង​កម្មវិធី​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ</name>
<name lang="kmr-Latn">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="kn">ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕಾಗುಣಿತ ಶಬ್ಧಕೋಶಗಳು, ಹೈಫನೇಶನ್ ನಿಯಮಗಳು, ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಕೋಶ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಕರಣ ಪರೀಕ್ಷಕ</name>
<name lang="ko">영어 맞춤법 사전, 하이픈 규칙, 동의어 사전 및 문법 검사기</name>
<name lang="kok">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="ks">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="lb">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="lo">ພົດຈະນານຸກົມສະກົດຄຳ, ກົດການເຊື່ອມໂຍງ, ພົດຈະນານຸກົມ, ແລະ ເຄື່ອງມືກວດໄວຍະກອນພາສາອັງກິດ</name>
<name lang="lt">Anglų kalbos rašybos tikrinimo, žodžių kėlybos, tezauro žodynai ir gramatikos tikrintuvė</name>
<name lang="lv">Angļu pareizrakstības vārdnīcas, zilbjdales kārtulas, tēzaurs un gramatikas pārbaudītājs</name>
<name lang="mai">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="mk">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="ml">ഇംഗ്ലീഷിനുള്ള സ്പെല്ലിങ് നിഘണ്ടുവും ഹൈഫനേഷന്‍ നിയമങ്ങളും തെസോറസും വ്യാകരണ പരിശോധകനും</name>
<name lang="mn">Англи хэлний зөв бичгийн ба үеэр таслах дүрмийн болон нэвтэрхий толь бичиг ба дүрмийн шалгалт</name>
<name lang="mni">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="mr">इंग्रजी शुध्दलेखन शब्दकोश, हायफेनेशन नियम, थिसॉरस्, व ग्रामर चेकर</name>
<name lang="my">ဟန်ဂေရီးယန်းစာလုံးပေါင်း၊ အဘိဓာန်၊ စကားလုံးခွဲမျဉ်းတိုပုံစံများနှင့်  ဝေါဟာရပဒေသာကျမ်း</name>
<name lang="nb">Engelsk stavekontroll, orddeling, synonymer og grammatikkkontroll</name>
<name lang="ne">अंग्रेज़ी हिज्जे शब्दकोशहरू, योजकचिन्ह राख्ने कार्य नियमहरू, पर्यायकोश, र व्याकरण संशोधक</name>
<name lang="nl">Engelse spelling woordenboeken, woordafbrekingsregels, thesaurus en grammaticacontrole</name>
<name lang="nn">Engelsk stavekontroll, orddeling, synonym, og grammatikk-kontroll</name>
<name lang="nr">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="nso">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="oc">Diccionaris d'ortografia, dels sinonims, de gramatica e règla de copadura dels mots angleses</name>
<name lang="om">Dikshinaari qubeessa afaan Ingiliffaa</name>
<name lang="or">ଇଂରାଜୀ ବନାନ ଅବିଧାନ, ସମାସ ଚିହ୍ନ ନିୟମାବଳୀ, ଶବ୍ଦାକୋଷ, ଏବଂ ବ୍ୟାକରଣ ଯାଞ୍ଚ</name>
<name lang="pa-IN">ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ, ਹਾਈਫਨੇਸ਼ਨ ਰੂਲ, ਕੋਸ਼ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਚੈੱਕਰ</name>
<name lang="pl">Angielskie słowniki ortograficzne, reguły dzielenia wyrazów, słownik wyrazów bliskoznacznych i sprawdzanie gramatyki</name>
<name lang="pt">Dicionário ortográfico, sinónimos, regras de hifenização e verificação gramatical em inglês</name>
<name lang="pt-BR">Dicionário ortográfico, sinônimos, regras de hifenização e verificação gramatical em inglês</name>
<name lang="ro">Dicționar ortografic, de sinonime, reguli de despărțire în silabe și verificator gramatical pentru engleză</name>
<name lang="ru">Английский орфографический словарь, правила переноса, тезаурус и проверка грамматики</name>
<name lang="rw">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="sa-IN">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="sat">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="sd">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="si">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="sid">Ingilizete fidalishshsi qaallate fichaancho, haawiiccisha wodho, xaadigurchu qaallate fichaanchonna afuu jirtete buuxaancho</name>
<name lang="sk">Anglický slovník na kontrolu pravopisu, delenie slov, slovník synoným a kontrola gramatiky</name>
<name lang="sl">Angleški jezik slovarji za preverjanje črkovanja, vzorci za deljenje besed, slovarji sopomenk in preverjevalnik slovnice</name>
<name lang="sq">Fjalor drejtshkrimi anglez, rregullat e rrokjezimit, sinonimet, dhe kontrollues i gramatikës</name>
<name lang="sr">Енглески: провера писања, прелом речи, речник синонима и провера граматике</name>
<name lang="sr-Latn">Engleski: provera pisanja, prelom reči, rečnik sinonima i provera gramatike</name>
<name lang="ss">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="st">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="sv">Engelsk stavningskontroll, avstavningsregler, synonymordbok och grammatikkontroll</name>
<name lang="sw-TZ">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="szl">Angelski słownik ôrtograficzny, prawidła dzielynio słōw, słownik synōnimōw i korekta gramatyki</name>
<name lang="ta">ஆங்கில எழுத்துக்கூட்டு அகராதிகள், நடுக்கோடு விதிகள், நிகண்டு மற்றும் இலக்கண திருத்தி</name>
<name lang="te">ఆంగ్ల వుచ్ఛారణా నిఘంటువు, హైఫనేషన్ నియమాలు, పదకోశాలు, మరియు వ్యాకరణ పరిశీలని</name>
<name lang="tg">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="th">พจนานุกรมสะกดคำ, กฎการแทรกยัติภังค์, อรรถาภิธาน, และเครื่องมือตรวจไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ</name>
<name lang="tn">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="tr">İngilizce yazım sözlüğü, heceleme kuralları ve dilbilgisi denetleyicisi</name>
<name lang="ts">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="tt">Инглиз теленең орфография сүзлеге, күчерү кагыдәләре, тезаурус һәм грамматиканы тикшерү</name>
<name lang="ug">ئىنگلىزچە ئىملا لۇغىتى، ھەرپ ئۇلىنىش قائىدىسى، مەنىداش سۆزلەر لۇغىتى ۋە تىلقۇرما تەكشۈرگۈچ</name>
<name lang="uk">Англійські орфографічні словники, правила переносу, тезаурус та перевірка граматики</name>
<name lang="uz">Ingliz imlo lugati, bogin kochirish qoidalari, tezarus va grammatikani tekshirgich</name>
<name lang="ve">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="vec">Disionari ortogràfeghi Inglezi, règołe de siłabasion, disionaro de i sinònemi e controłor gramategałe</name>
<name lang="vi">Từ điển chính tả, luật dấu nối, từ đồng nghĩa và bộ kiểm tra ngữ pháp tiếng Anh</name>
<name lang="xh">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
<name lang="zh-CN">英语拼写词典、断词规则、同义词库与语法检查器</name>
<name lang="zh-TW">英文拼寫詞典、斷字與禁忌規則、同義詞庫及語法檢查器</name>
<name lang="zu">English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker</name>
</display-name>
<platform value="all" />
<dependencies>
<OpenOffice.org-minimal-version value="3.0" d:name="OpenOffice.org 3.0" />
</dependencies>
<icon>
<default xlink:href="English.png" />
</icon>
<publisher>
<name xlink:href="https://extensions.libreoffice.org/extensions/english-dictionaries" lang="en">Marco A.G.Pinto</name>
</publisher>
</description>
@@ -0,0 +1,127 @@
<?xml version="1.0"?>
<oor:component-schema xmlns:oor="http://openoffice.org/2001/registry" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" oor:name="Lightproof_en" oor:package="org.openoffice" xml:lang="en-US">
<info>
<desc>Contains the options data used for the test extensions.</desc>
</info>
<templates>
<group oor:name="en">
<info>
<desc>The data for one leaf.</desc>
</info>
<prop oor:name="grammar" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The grammar definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="cap" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The cap definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="dup" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The dup definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="pair" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The pair definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="spaces" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The spaces definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="mdash" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The mdash definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="quotation" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The quotation definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="times" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The times definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="spaces2" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The spaces2 definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="ndash" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The ndash definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="apostrophe" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The apostrophe definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="ellipsis" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The ellipsis definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="spaces3" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The spaces3 definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="minus" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The minus definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="metric" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The metric definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="numsep" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The numsep definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
<prop oor:name="nonmetric" oor:type="xs:string">
<info>
<desc>The nonmetric definition of one leaf.</desc>
</info>
<value/>
</prop>
</group>
</templates>
<component>
<group oor:name="Leaves">
<info>
<desc>The list of leaves.</desc>
</info>
<node-ref oor:name="en" oor:node-type="en">
<info>
<desc>The definition of one leaf.</desc>
</info>
</node-ref>
</group>
</component>
</oor:component-schema>
@@ -0,0 +1,263 @@
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<!DOCTYPE oor:component-data SYSTEM "../../../../component-update.dtd">
<oor:component-data oor:name="OptionsDialog" oor:package="org.openoffice.Office" xmlns:oor="http://openoffice.org/2001/registry" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<node oor:name="Nodes">
<node oor:name="LanguageSettings" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Label">
<value xml:lang="en-US">Language Settings</value>
<value xml:lang="af">Taalinstellings</value>
<value xml:lang="am">ቋንቋ ማሰናጃዎች</value>
<value xml:lang="ar">إعدادات اللغة</value>
<value xml:lang="as">ভাষা সংহতিসমূহ</value>
<value xml:lang="ast">Axustes de llingua</value>
<value xml:lang="be">Настаўленні мовы</value>
<value xml:lang="bg">Езикови настройки</value>
<value xml:lang="bn">Language Settings</value>
<value xml:lang="bn-IN">ভাষার সেটিং</value>
<value xml:lang="bo">Language Settings</value>
<value xml:lang="br">Arventennoù yezh</value>
<value xml:lang="brx">Language Settings</value>
<value xml:lang="bs">Jezičke postavke</value>
<value xml:lang="ca">Paràmetres de la llengua</value>
<value xml:lang="ca-valencia">Configuració de la llengua</value>
<value xml:lang="ckb">ڕێکخستنەکانی زمان</value>
<value xml:lang="cs">Jazyková nastavení</value>
<value xml:lang="cy">Gosodiadau Iaith</value>
<value xml:lang="da">Sprogindstillinger</value>
<value xml:lang="de">Spracheinstellungen</value>
<value xml:lang="dgo">भाशा सैट्टिङां</value>
<value xml:lang="dsb">Rěcne nastajenja</value>
<value xml:lang="dz">Language Settings</value>
<value xml:lang="el">Ρυθμίσεις γλώσσας</value>
<value xml:lang="en-GB">Language Settings</value>
<value xml:lang="en-ZA">Language Settings</value>
<value xml:lang="eo">Lingvaj agordoj</value>
<value xml:lang="es">Configuración de idiomas</value>
<value xml:lang="et">Keelesätted</value>
<value xml:lang="eu">Hizkuntza-ezarpenak</value>
<value xml:lang="fa">تنظیمات زبان</value>
<value xml:lang="fi">Kieliasetukset</value>
<value xml:lang="fr">Paramètres linguistiques</value>
<value xml:lang="fur">Impostazions de lenghe</value>
<value xml:lang="fy">Taal ynstellingen</value>
<value xml:lang="ga">Socruithe Teanga</value>
<value xml:lang="gd">Roghainnean cànain</value>
<value xml:lang="gl">Configuración dos idiomas</value>
<value xml:lang="gu">ભાષાના સુયોજનો</value>
<value xml:lang="gug">Tenda-moambue Ñe&apos;ẽgui</value>
<value xml:lang="he">הגדרות שפה</value>
<value xml:lang="hi">भाषा विन्यास</value>
<value xml:lang="hr">Jezične postavke</value>
<value xml:lang="hsb">Rěčne nastajenja</value>
<value xml:lang="hu">Nyelvi beállítások</value>
<value xml:lang="id">Pengaturan Bahasa</value>
<value xml:lang="is">Tungumálastillingar</value>
<value xml:lang="it">Impostazioni della lingua</value>
<value xml:lang="ja">言語設定</value>
<value xml:lang="ka">ენის პარამეტრები</value>
<value xml:lang="kab">Iɣewwaṛen n tutlayt</value>
<value xml:lang="kk">Тіл баптаулары</value>
<value xml:lang="km">ការកំណត់​ភាសា</value>
<value xml:lang="kmr-Latn">Language Settings</value>
<value xml:lang="kn">ಭಾಷಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು</value>
<value xml:lang="ko">언어 설정</value>
<value xml:lang="kok">Language Settings</value>
<value xml:lang="ks">Language Settings</value>
<value xml:lang="lb">Language Settings</value>
<value xml:lang="lo">ຕັ້ງຄ່າພາສາ</value>
<value xml:lang="lt">Kalbos nuostatos</value>
<value xml:lang="lv">Valodas iestatījumi</value>
<value xml:lang="mai">Language Settings</value>
<value xml:lang="mk">Language Settings</value>
<value xml:lang="ml">ഭാഷ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍</value>
<value xml:lang="mn">Хэлний тохиргоонууд</value>
<value xml:lang="mni">লোনগী সেত্তিংশিং</value>
<value xml:lang="mr">भाषा संरचना</value>
<value xml:lang="my">နည်းစနစ်ကျစွာ အသုံးပြုသော သင်္ကေတများအစု ရွေးနိုင်ခြင်းများ</value>
<value xml:lang="nb">Språkinnstillinger</value>
<value xml:lang="ne">Language Settings</value>
<value xml:lang="nl">Taalinstellingen</value>
<value xml:lang="nn">Språkinnstillingar</value>
<value xml:lang="nr">Language Settings</value>
<value xml:lang="nso">Language Settings</value>
<value xml:lang="oc">Paramètres lingüistics</value>
<value xml:lang="om">Language Settings</value>
<value xml:lang="or">ଭାଷା ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ</value>
<value xml:lang="pa-IN">ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ</value>
<value xml:lang="pl">Ustawienia językowe</value>
<value xml:lang="pt">Definições de idioma</value>
<value xml:lang="pt-BR">Configurações de idioma</value>
<value xml:lang="ro">Setări lingvistice</value>
<value xml:lang="ru">Настройки языка</value>
<value xml:lang="rw">Language Settings</value>
<value xml:lang="sa-IN">भाषा निर्धारणानि</value>
<value xml:lang="sat">Language Settings</value>
<value xml:lang="sd">ٻوليءَ جون طئە ڪيل ترتيبون</value>
<value xml:lang="si">භාෂා සිටුවම්</value>
<value xml:lang="sid">Afuu Qiniishsha</value>
<value xml:lang="sk">Nastavenie jazyka</value>
<value xml:lang="sl">Nastavitve jezika</value>
<value xml:lang="sq">Rregullimet e gjuhës</value>
<value xml:lang="sr">Поставке језика</value>
<value xml:lang="sr-Latn">Language Settings</value>
<value xml:lang="ss">Language Settings</value>
<value xml:lang="st">Language Settings</value>
<value xml:lang="sv">Språkinställningar</value>
<value xml:lang="sw-TZ">Language Settings</value>
<value xml:lang="szl">Sztelōnki jynzykowe</value>
<value xml:lang="ta">மொழி அமைவுகள்</value>
<value xml:lang="te">భాషా అమర్పులు</value>
<value xml:lang="tg">Language Settings</value>
<value xml:lang="th">การตั้งค่าภาษา</value>
<value xml:lang="tn">Language Settings</value>
<value xml:lang="tr">Dil Ayarları</value>
<value xml:lang="ts">Language Settings</value>
<value xml:lang="tt">Тел көйләүләре</value>
<value xml:lang="ug">تىل تەڭشەك</value>
<value xml:lang="uk">Мовні параметри</value>
<value xml:lang="uz">Language Settings</value>
<value xml:lang="ve">Language Settings</value>
<value xml:lang="vec">Inpostasion de ła łengua</value>
<value xml:lang="vi">Thiết lập ngôn ngữ</value>
<value xml:lang="xh">Language Settings</value>
<value xml:lang="zh-CN">语言设置</value>
<value xml:lang="zh-TW">語言設定</value>
<value xml:lang="zu">Language Settings</value>
</prop>
<node oor:name="Leaves">
<node oor:name="org.openoffice.lightproof.en" oor:op="fuse">
<prop oor:name="Id">
<value>org.openoffice.en.hunspell.dictionaries</value>
</prop>
<prop oor:name="Label">
<value xml:lang="en-US">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="af">Nagaan van Engelse sinne</value>
<value xml:lang="am">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ar">تدقيق الجُملة الإنجليزية</value>
<value xml:lang="as">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ast">Revisión de frases n&apos;inglés</value>
<value xml:lang="be">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="bg">Проверка на изреченията за английски</value>
<value xml:lang="bn">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="bn-IN">ইংরাজি বাক্য পরীক্ষা</value>
<value xml:lang="bo">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="br">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="brx">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="bs">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ca">Comprovació de frases en anglès</value>
<value xml:lang="ca-valencia">Comprovació de frases en anglés</value>
<value xml:lang="ckb">چێکی ڕستەی ئینگلیزی</value>
<value xml:lang="cs">Kontrola anglických vět</value>
<value xml:lang="cy">Gwirio Brawddeg Saesneg</value>
<value xml:lang="da">Engelsk sætningskontrol</value>
<value xml:lang="de">Englische Satzkontrolle</value>
<value xml:lang="dgo">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="dsb">Engelska sadowa kontrola</value>
<value xml:lang="dz">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="el">Αγγλικός έλεγχος πρότασης</value>
<value xml:lang="en-GB">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="en-ZA">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="eo">Angla frazkontrolado</value>
<value xml:lang="es">Revisión de oraciones en inglés</value>
<value xml:lang="et">Inglise lausete kontroll</value>
<value xml:lang="eu">Ingelesaren esaldi-egiaztatzailea</value>
<value xml:lang="fa">در حال چک کردن گزاره‌های انگلیسی</value>
<value xml:lang="fi">Englannin virkkeiden tarkistus</value>
<value xml:lang="fr">Vérification de la phrase en anglais</value>
<value xml:lang="fur">Analisi de frase inglese</value>
<value xml:lang="fy">In Ingelske sin neisjen</value>
<value xml:lang="ga">Seiceáil abairtí Béarla</value>
<value xml:lang="gd">Sgrùdadh sheantansan na Beurla</value>
<value xml:lang="gl">Corrección de oracións en inglés</value>
<value xml:lang="gu">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="gug">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="he">בדיקת משפטים באנגלית</value>
<value xml:lang="hi">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="hr">Provjeravanje rečenica za engleski</value>
<value xml:lang="hsb">Jendźelska sadowa kontrola</value>
<value xml:lang="hu">Angol mondatellenőrző</value>
<value xml:lang="id">Pemeriksaan Kalimat Bahasa Inggris</value>
<value xml:lang="is">Yfirferð setninga á ensku</value>
<value xml:lang="it">Analisi della frase inglese</value>
<value xml:lang="ja">英文のチェック</value>
<value xml:lang="ka">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="kab">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="kk">Грамматиканы тексеру (ағылшын)</value>
<value xml:lang="km">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="kmr-Latn">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="kn">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ko">영어 문장 검사</value>
<value xml:lang="kok">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ks">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="lb">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="lo">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="lt">Anglų kalbos sakinių tikrinimas</value>
<value xml:lang="lv">Gramatikas pārbaude angļu valodā</value>
<value xml:lang="mai">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="mk">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ml">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="mn">Англи өгүүлбэрийн бүтцийн шалгалт</value>
<value xml:lang="mni">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="mr">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="my">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="nb">Engelsk setningskontroll</value>
<value xml:lang="ne">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="nl">Engelse zin controleren</value>
<value xml:lang="nn">Engelsk setningskontroll</value>
<value xml:lang="nr">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="nso">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="oc">Verificacion de frasas en anglés</value>
<value xml:lang="om">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="or">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="pa-IN">ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਾਕ ਜਾਂਚ</value>
<value xml:lang="pl">Sprawdzanie zdań w języku angielskim</value>
<value xml:lang="pt">Análise de frases em inglês</value>
<value xml:lang="pt-BR">Verificação de frases em inglês</value>
<value xml:lang="ro">Verificare de propoziții în limba engleză</value>
<value xml:lang="ru">Грамматика (английский)</value>
<value xml:lang="rw">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="sa-IN">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="sat">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="sd">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="si">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="sid">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="sk">Kontrola viet v angličtine</value>
<value xml:lang="sl">Preverjanje angleških povedi</value>
<value xml:lang="sq">Duke Kontrolluar Fjalinë në Anglisht</value>
<value xml:lang="sr">Провера реченица за енглески језик</value>
<value xml:lang="sr-Latn">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ss">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="st">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="sv">Engelsk meningskontroll</value>
<value xml:lang="sw-TZ">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="szl">Korekta angelskich zdań</value>
<value xml:lang="ta">தமிழ் வாக்கியச் சோதனை</value>
<value xml:lang="te">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="tg">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="th">การตรวจสอบประโยคภาษาอังกฤษ</value>
<value xml:lang="tn">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="tr">İngilizce Cümle Kontrolü</value>
<value xml:lang="ts">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="tt">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ug">ئىنگلىزچە جۈملە تەكشۈرۈش</value>
<value xml:lang="uk">Перевірка граматики (англійська)</value>
<value xml:lang="uz">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="ve">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="vec">Controło de ła fraze ingleze</value>
<value xml:lang="vi">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="xh">English Sentence Checking</value>
<value xml:lang="zh-CN">英语的拼写和语法检查</value>
<value xml:lang="zh-TW">英文句法檢查</value>
<value xml:lang="zu">English Sentence Checking</value>
</prop>
<prop oor:name="OptionsPage">
<value>%origin%/en.xdl</value>
</prop>
<prop oor:name="EventHandlerService">
<value>org.libreoffice.comp.pyuno.LightproofOptionsEventHandler.en</value>
</prop>
</node>
</node>
</node>
</node>
</oor:component-data>
@@ -0,0 +1,26 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE dlg:window PUBLIC "-//OpenOffice.org//DTD OfficeDocument 1.0//EN" "dialog.dtd">
<dlg:window xmlns:dlg="http://openoffice.org/2000/dialog" xmlns:script="http://openoffice.org/2000/script" dlg:id="en" dlg:left="101" dlg:top="52" dlg:width="196" dlg:height="72" dlg:closeable="true" dlg:moveable="true" dlg:withtitlebar="false">
<dlg:bulletinboard>
<dlg:fixedline dlg:id="spelling" dlg:tab-index="0" dlg:left="5" dlg:top="5" dlg:width="240" dlg:height="10" dlg:value="&amp;spelling"/>
<dlg:checkbox dlg:id="grammar" dlg:tab-index="1" dlg:left="10" dlg:top="15" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;grammar" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_grammar"/>
<dlg:checkbox dlg:id="cap" dlg:tab-index="2" dlg:left="120" dlg:top="15" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;cap" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_cap"/>
<dlg:checkbox dlg:id="dup" dlg:tab-index="3" dlg:left="10" dlg:top="25" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;dup" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_dup"/>
<dlg:checkbox dlg:id="pair" dlg:tab-index="4" dlg:left="120" dlg:top="25" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;pair" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_pair"/>
<dlg:fixedline dlg:id="punctuation" dlg:tab-index="5" dlg:left="5" dlg:top="35" dlg:width="240" dlg:height="10" dlg:value="&amp;punctuation"/>
<dlg:checkbox dlg:id="spaces" dlg:tab-index="6" dlg:left="10" dlg:top="45" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;spaces" dlg:checked="true" dlg:help-text="&amp;hlp_spaces"/>
<dlg:checkbox dlg:id="mdash" dlg:tab-index="7" dlg:left="120" dlg:top="45" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;mdash" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_mdash"/>
<dlg:checkbox dlg:id="quotation" dlg:tab-index="8" dlg:left="10" dlg:top="55" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;quotation" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_quotation"/>
<dlg:checkbox dlg:id="times" dlg:tab-index="9" dlg:left="120" dlg:top="55" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;times" dlg:checked="true" dlg:help-text="&amp;hlp_times"/>
<dlg:checkbox dlg:id="spaces2" dlg:tab-index="10" dlg:left="10" dlg:top="65" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;spaces2" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_spaces2"/>
<dlg:checkbox dlg:id="ndash" dlg:tab-index="11" dlg:left="120" dlg:top="65" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;ndash" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_ndash"/>
<dlg:checkbox dlg:id="apostrophe" dlg:tab-index="12" dlg:left="10" dlg:top="75" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;apostrophe" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_apostrophe"/>
<dlg:checkbox dlg:id="ellipsis" dlg:tab-index="13" dlg:left="120" dlg:top="75" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;ellipsis" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_ellipsis"/>
<dlg:checkbox dlg:id="spaces3" dlg:tab-index="14" dlg:left="10" dlg:top="85" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;spaces3" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_spaces3"/>
<dlg:checkbox dlg:id="minus" dlg:tab-index="15" dlg:left="120" dlg:top="85" dlg:width="100" dlg:height="10" dlg:value="&amp;minus" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_minus"/>
<dlg:fixedline dlg:id="others" dlg:tab-index="16" dlg:left="5" dlg:top="95" dlg:width="240" dlg:height="10" dlg:value="&amp;others"/>
<dlg:checkbox dlg:id="metric" dlg:tab-index="17" dlg:left="10" dlg:top="105" dlg:width="200" dlg:height="10" dlg:value="&amp;metric" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_metric"/>
<dlg:checkbox dlg:id="numsep" dlg:tab-index="18" dlg:left="10" dlg:top="115" dlg:width="200" dlg:height="10" dlg:value="&amp;numsep" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_numsep"/>
<dlg:checkbox dlg:id="nonmetric" dlg:tab-index="19" dlg:left="10" dlg:top="125" dlg:width="200" dlg:height="10" dlg:value="&amp;nonmetric" dlg:checked="false" dlg:help-text="&amp;hlp_nonmetric"/>
</dlg:bulletinboard>
</dlg:window>
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammatikatoetser
hlp_grammar=Addisionele grammatikale foute toets.
grammar=Moontlike foute
hlp_cap=Kontroleer vir ontbrekende hoofletters vir die begin van 'n sin.
cap=Hooflettergebruik
hlp_dup=Kontroleer vir herhaalde woorde.
dup=Woordduplisering
hlp_pair=Kontroleer vir ontbrekende of ekstra hakkies en aanhalingstekens.
pair=Hakies
punctuation=Leestekens
hlp_spaces=Kontroleer vir enkelspasies tussen woorde.
spaces=Woordspasi\u00EBring
hlp_mdash=Forseer gebruik van lang em-strepie in plaas van korter en-strepie met spasies.
mdash=Em-strepie
hlp_ndash=Forseer gebruik van korter en-strepie met spasies in plaas van lang em-strepie.
ndash=En-strepie
hlp_quotation=Kontroleer dubbelaanhalingstekens: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Aanhalingstekens
hlp_times=Kontroleer vir korrekte vermenigvuldigingsteken: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Vermenigvuldigingsteken
hlp_spaces2=Kontroleer vir enkelspasies tussen sinne.
spaces2=Spasies tussen sinne
hlp_spaces3=Kyk vir meer as twee ekstra spasiekarakters tussen woorde en sinne.
spaces3=Meer spasiekarakters
hlp_minus=Vervang koppeltekens met egte minustekens.
minus=Minusteken
hlp_apostrophe=Verander reguit tikmasjienapostroof, enkelaanhalingstekens en verbeter dubbele aksent (\u2033).
apostrophe=Apostroof
hlp_ellipsis=Vervang drie punte met ellips (beletselteken).
ellipsis=Ellips
others=Ander
hlp_metric=Omskakeling van eenhede vanaf \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal en myl.
metric=Skakel om na metrieke eenhede (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Algemeen (1000000 \u2192 1,000,000) of ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Skei duisende in groot getalle
hlp_nonmetric=Omskakeling van eenhede vanaf \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Skakel om na niemetrieke eenhede (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u1230\u12CB\u1230\u12CD \u1218\u1218\u122D\u1218\u122A\u12EB
hlp_grammar=\u1270\u1328\u121B\u122A \u12E8 \u1230\u12CB\u1230\u12CD \u1235\u1205\u1270\u1276\u127D\u1295 \u121B\u1228\u121A\u12EB
grammar=\u120A\u1206\u1295 \u12E8\u121A\u127D\u120D \u1235\u1205\u1270\u1275
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup=\u12E8\u1270\u12F0\u1308\u1219 \u1243\u120B\u1276\u127D\u1295 \u1218\u1348\u1208\u130A\u12EB
dup=\u1243\u120B\u1275 \u1218\u12F5\u1308\u121A\u12EB
hlp_pair=\u12E8 \u130E\u12F0\u1209 \u12C8\u12ED\u1295\u121D \u1270\u1328\u121B\u122A \u1245\u1295\u134E\u127D\u1295 \u12A5\u1293 \u12E8 \u1325\u1245\u1235 \u121D\u120D\u12AD\u1276\u127D\u1295 \u12ED\u1218\u122D\u121D\u1229
pair=\u1245\u1295\u134D
punctuation=\u1235\u122D\u12A0\u1270 \u1290\u1325\u1265
hlp_spaces=\u1260 \u1243\u120B\u1276\u127D \u1218\u1200\u120D \u12EB\u1208\u12CD\u1295 \u1290\u1320\u120B \u1218\u1235\u1218\u122D \u1218\u1218\u122D\u1218\u122A\u12EB
spaces=\u12E8 \u1243\u120B\u1275 \u12AD\u134D\u1270\u1275
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=\u12F5\u122D\u1265 \u12E8\u1325\u1245\u1235 \u121D\u120D\u12AD\u1275 \u1218\u1218\u122D\u1218\u122A\u12EB : "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u12E8 \u1325\u1245\u1235 \u121D\u120D\u12AD\u1276\u127D
hlp_times=\u1275\u12AD\u12AD\u1208\u129B \u12E8 \u121B\u1263\u12E3 \u121D\u120D\u12AD\u1275 \u1218\u1218\u122D\u1218\u122A\u12EB : 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u12E8 \u121B\u1263\u12E3 \u121D\u120D\u12AD\u1275
hlp_spaces2=\u1260 \u12A0\u1228\u134D\u1270 \u1290\u1308\u122E\u127D \u1218\u1200\u12A8\u120D \u1290\u1320\u120B \u12AD\u134D\u1270\u1276\u127D \u1218\u1218\u122D\u1218\u122A\u12EB
spaces2=\u12E8 \u12A0\u1228\u134D\u1270 \u1290\u1308\u122D \u12AD\u134D\u1270\u1275
hlp_spaces3=\u12A8 \u1201\u1208\u1275 \u1260\u120B\u12ED \u1270\u1328\u121B\u122A \u12E8 \u12AD\u134D\u1270\u1275 \u1263\u1205\u122A\u12CE\u127D \u1260 \u1243\u120B\u1275 \u12A5\u1293 \u1260 \u12A0\u1228\u134D\u1270 \u1290\u1308\u122E\u127D \u1218\u12AB\u12A8\u120D \u1218\u1218\u122D\u1218\u122A\u12EB
spaces3=\u1270\u1328\u121B\u122A \u12AD\u134D\u1270\u1276\u127D
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=\u12E8 \u1218\u1240\u1290\u123B \u121D\u120D\u12AD\u1275
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=\u1236\u1235\u1275 \u1290\u1325\u1266\u127D\u1295 \u1260 \u12A4\u120A\u1355\u1232\u1235 \u1218\u1240\u12E8\u122A\u12EB:
ellipsis=\u12A4\u120A\u1355\u1232\u1235
others=\u120C\u120E\u127D\u121D
hlp_metric=\u1218\u1208\u12AA\u12EB\u12CE\u127D\u1295 \u1218\u1240\u12E8\u122A\u12EB \u12C8\u12F0 \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=\u12C8\u12F0 \u121C\u1275\u122A\u12AD \u1218\u1240\u12E8\u122A\u12EB (\u00B0\u1234: \u12AA\u121C/\u1230: \u121A: \u12AA\u130D: l)
hlp_numsep=\u12E8\u1270\u1208\u1218\u12F1 (1000000 \u2192 1,000,000) \u12C8\u12ED\u121D ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=\u12E8 \u123A\u12CE\u127D \u1218\u1208\u12EB \u1208 \u1275\u120B\u120D\u1245 \u1241\u1325\u122E\u127D
hlp_nonmetric=\u1218\u1208\u12AA\u12EB\u12CE\u127D\u1295 \u1218\u1240\u12E8\u122A\u12EB \u12A8 \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=\u1218\u1240\u12E8\u122A\u12EB \u121C\u1275\u122A\u12AD \u12C8\u12F3\u120D\u1206\u1290 (\u00B0\u134B, \u121A\u1260\u1230, \u134A\u1275, \u1353\u12CD\u1295\u12F5, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u0627\u0644\u062A\u062F\u0642\u064A\u0642 \u0627\u0644\u0646\u062D\u0648\u064A
hlp_grammar=\u062A\u0623\u0643\u062F \u0645\u0646 \u0623\u062E\u0637\u0627\u0621 \u0646\u062D\u0648\u064A\u0629 \u0623\u0643\u062B\u0631.
grammar=\u0627\u0644\u0645\u0634\u0627\u0643\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062D\u062A\u0645\u0644\u0629
hlp_cap=\u062A\u0623\u0643\u062F \u0645\u0646 \u0641\u0642\u062F\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0623\u062D\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0643\u0628\u064A\u0631\u0629 \u0641\u064A \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644.
cap=\u0627\u0644\u0643\u062A\u0627\u0628\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0623\u062D\u0631\u0641 \u0627\u0644\u0643\u0628\u064A\u0631\u0629
hlp_dup=\u0627\u0644\u062A\u062D\u0642\u0642 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u062A\u0643\u0631\u0631\u0629.
dup=\u062A\u0643\u0631\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A
hlp_pair=\u062A\u0623\u0643\u062F \u0645\u0646 \u0641\u0642\u062F\u0627\u0646 \u0623\u0648 \u0632\u064A\u0627\u062F\u0629 \u0627\u0644\u0623\u0642\u0648\u0627\u0633 \u0648\u00A0\u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0646\u0635\u064A\u0635.
pair=\u0627\u0644\u0623\u0642\u0648\u0627\u0633
punctuation=\u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0631\u0642\u064A\u0645
hlp_spaces=\u062A\u0623\u0643\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0641\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0641\u0631\u062F\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A.
spaces=\u062A\u0628\u0627\u0639\u062F \u0627\u0644\u0643\u0644\u0645\u0627\u062A
hlp_mdash=\u0625\u0646\u0641\u0627\u0630 \u0634\u0631\u0637\u0629 \u0643\u0628\u064A\u0631\u0629(\u2014) \u0628\u0650\u0644\u0627 \u0645\u0633\u0627\u0641\u0629 \u0628\u062F\u0644\u064B\u0627 \u0645\u0646 \u0634\u0631\u0637\u0629 \u0645\u062A\u0648\u0633\u0637\u0629 (\u2013) \u0628\u0645\u0633\u0627\u0641\u0629.
mdash=\u0634\u0631\u0637\u0629 \u0643\u0628\u064A\u0631\u0629 (\u2014)
hlp_ndash=\u0625\u0646\u0641\u0627\u0630 \u0634\u0631\u0637\u0629 \u0645\u062A\u0648\u0633\u0637\u0629 (\u2013) \u0628\u0645\u0633\u0627\u0641\u0629 \u0628\u062F\u0644\u064B\u0627 \u0645\u0646 \u0634\u0631\u0637\u0629 \u0643\u0628\u064A\u0631\u0629 (\u2014) \u0628\u0650\u0644\u0627 \u0645\u0633\u0627\u0641\u0629.
ndash=\u0634\u0631\u0637\u0629 En
hlp_quotation=\u0627\u0644\u062A\u062D\u0642\u0642 \u0645\u0646 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0646\u0635\u064A\u0635 \u0627\u0644\u0645\u0632\u062F\u0648\u062C\u0629: "\u0633" \u2190 \u201D\u0633\u201C
quotation=\u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0646\u0635\u064A\u0635
hlp_times=\u0627\u0644\u062A\u0623\u0643\u062F \u0645\u0646 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0636\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0635\u062D\u064A\u062D\u0629: \u0665x\u0665 \u2190\u200F \u0665\u00D7\u0665
times=\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0636\u0631\u0628
hlp_spaces2=\u062A\u0623\u0643\u062F \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u0641\u0627\u062A \u0627\u0644\u0645\u0641\u0631\u062F\u0629 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644.
spaces2=\u062A\u0628\u0627\u0639\u062F \u0627\u0644\u062C\u0645\u0644
hlp_spaces3=\u062A\u0623\u0643\u062F \u0645\u0646 \u0648\u062C\u0648\u062F \u0623\u0643\u062B\u0631 \u0645\u0646 \u0645\u0633\u0627\u0641\u062A\u0627\u0646 \u0625\u0636\u0627\u0641\u064A\u062A\u0627\u0646 \u0628\u064A\u0646 \u0627\u0644\u062D\u0631\u0648\u0641 \u0648\u0627\u0644\u062C\u0645\u0644.
spaces3=\u0645\u0633\u0627\u0641\u0627\u062A \u0623\u0643\u062B\u0631
hlp_minus=\u062A\u063A\u064A\u064A\u0631 \u0627\u0644\u0634\u0631\u0637\u0629 \u0625\u0644\u0649 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0637\u0631\u062D \u062D\u0642\u064A\u0642\u064A\u0629.
minus=\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0637\u0631\u062D
hlp_apostrophe=\u063A\u064A\u0651\u0631 \u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u0641\u0627\u0635\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0644\u0648\u064A\u0629 \u0641\u064A \u0622\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0637\u0628\u0627\u0639\u0629 \u0648\u0639\u0644\u0627\u0645\u0627\u062A \u0627\u0644\u062A\u0646\u0635\u064A\u0635 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0641\u0631\u062F\u0629 \u0648\u0635\u062D\u0651\u062D \u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u062A\u0634\u062F\u064A\u062F \u0627\u0644\u0645\u0632\u062F\u0648\u062C\u0629.
apostrophe=\u0641\u0627\u0635\u0644\u0629 \u0639\u0644\u064A\u0627
hlp_ellipsis=\u063A\u064A\u0651\u0650\u0631 \u0627\u0644\u062B\u0644\u0627\u062B\u0629 \u0646\u0642\u0627\u0637 \u0628\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0636\u0645\u0627\u0631.
ellipsis=\u0639\u0644\u0627\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0625\u0636\u0645\u0627\u0631
others=\u0623\u062E\u0631\u0649
hlp_metric=\u0645\u064F\u062D\u0648\u0651\u0650\u0644 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633 \u0645\u0646 \u00B0\u0641\u060C \u0645\u064A\u0644/\u0633\u060C \u0642\u062F\u0645\u060C \u0628\u0648\u0635\u0629\u060C \u0631\u0637\u0644\u060C \u062C\u0627\u0644\u0648\u0646\u060C \u0645\u064A\u0644.
metric=\u062D\u0648\u0644 \u0644\u0645\u062A\u0631\u064A (\u00B0\u0633\u060C \u0643\u0645/\u0633\u060C \u0645\u060C \u0643\u062C\u0645\u060C \u0644\u062A\u0631)
hlp_numsep=\u0627\u0644\u0634\u0627\u0626\u0639 (1000000 \u2190 1,000,000) \u0623\u0648 \u0622\u064A\u0632\u0648 (1000000 \u2192 \u202A1 000 000\u202C).
numsep=\u0641\u0627\u0635\u0644\u0629 \u0627\u0644\u0622\u0644\u0627\u0641 \u0644\u0644\u0623\u0631\u0642\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0643\u0628\u064A\u0631\u0629
hlp_nonmetric=\u0645\u064F\u062D\u0648\u0651\u0650\u0644 \u0627\u0644\u0642\u064A\u0627\u0633 \u0645\u0646 \u00B0\u0633\u060C \u0643\u0645/\u0633\u060C \u0633\u0645\u060C \u0645\u060C \u0643\u0645\u060C \u0643\u062C\u0645\u060C \u0644\u062A\u0631.
nonmetric=\u062D\u0648\u0644 \u0644\u063A\u064A\u0631 \u0645\u062A\u0631\u064A (\u00B0\u0641\u060C \u0645\u064A\u0644/\u0633\u060C \u0642\u062F\u0645\u060C \u0631\u0637\u0644\u060C \u062C\u0627\u0644\u0648\u0646)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u09AC\u09CD\u09AF\u09BE\u0995\u09F0\u09A3 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3
hlp_grammar=\u0985\u09A7\u09BF\u0995 \u09AC\u09CD\u09AF\u09BE\u0995\u09F0\u09A3 \u09A4\u09CD\u09F0\u09C1\u099F\u09BF\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995\u0964
grammar=\u09B8\u09AE\u09CD\u09AD\u09BE\u09AC\u09CD\u09AF \u09AD\u09C2\u09B2\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9
hlp_cap=\u09AC\u09BE\u0995\u09CD\u09AF\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9\u09F0 \u09B8\u09A8\u09CD\u09A7\u09BE\u09A8\u09B9\u09BF\u09A8 \u09A1\u09BE\u0999\u09F0\u09AB\u09B2\u09BE\u0995\u09F0\u09A3 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995\u0964
cap=\u09A1\u09BE\u0999\u09F0 \u09AB\u09B2\u09BE\u0995\u09F0\u09A3
hlp_dup=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6\u09AC\u09CB\u09F0\u09F0 \u09AA\u09C1\u09A8\u09F0\u09BE\u09AC\u09C3\u09A4\u09CD\u09A4\u09BF \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995\u0964
dup=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6\u09F0 \u09AA\u09CD\u09F0\u09A4\u09BF\u09B2\u09BF\u09AA\u09BF\u0995\u09F0\u09A3
hlp_pair=\u09B8\u09A8\u09CD\u09A7\u09BE\u09A8\u09B9\u09BF\u09A8 \u0985\u09A5\u09AC\u09BE \u0985\u09A4\u09BF\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09A4 \u09AC\u09CD\u09F0\u09C7\u0995\u09C7\u099F \u0986\u09F0\u09C1 \u0995\u09CC\u099F\u09C7\u09B7\u09A3 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995\u0964
pair=\u09AC\u09CD\u09F0\u09C7\u0995\u09C7\u099F\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9
punctuation=\u09AC\u09BF\u09F0\u09BE\u09AE
hlp_spaces=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6\u09AC\u09CB\u09F0\u09F0 \u09AE\u09BE\u099C\u09F0 \u098F\u0995\u0995 \u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995\u0964
spaces=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6 \u09B8\u09CD\u09AA\u09C7\u0987\u099A\u09BF\u0982
hlp_mdash=\u09B8\u09CD\u09AA\u09C7\u0987\u099A\u09CD\u09A1 \u098F\u09A8 \u09A1\u09C7\u09B6\u09F0 \u09AA\u09F0\u09BF\u09F1\u09F0\u09CD\u09A4\u09C7 \u0986\u09A8\u09B8\u09CD\u09AA\u09C7\u0987\u099A\u09CD\u09A1 \u098F\u09AE \u09A1\u09C7\u09B6 \u09AC\u09B2\u09F1\u09CE \u0995\u09F0\u0995\u0964
mdash=\u098F\u09AE \u09A1\u09C7\u09B6
hlp_ndash=\u0986\u09A8\u09B8\u09CD\u09AA\u09C7\u0987\u099A\u09CD\u09A1 \u098F\u09AE \u09A1\u09C7\u09B6\u09F0 \u09AA\u09F0\u09BF\u09F1\u09F0\u09CD\u09A4\u09C7 \u09B8\u09CD\u09AA\u09C7\u0987\u099A\u09CD\u09A1 \u098F\u09A8 \u09A1\u09C7\u09B6 \u09AC\u09B2\u09F1\u09CE \u0995\u09F0\u0995\u0964
ndash=\u098F\u09A8 \u09A1\u09C7\u09B6
hlp_quotation=\u09A6\u09C1\u099F\u09BE \u0995\u09CC\u099F\u09C7\u09B7\u09A3 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u0995\u09CC\u099F\u09C7\u09B7\u09A3 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9
hlp_times=\u09B8\u0981\u099A\u09BE \u09AA\u09C2\u09F0\u09A3 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u09AA\u09C2\u09F0\u09A3 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8
hlp_spaces2=\u09AC\u09BE\u0995\u09CD\u09AF\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9\u09F0 \u09AE\u09BE\u099C\u09F0 \u098F\u0995\u0995 \u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995\u0964
spaces2=\u09AC\u09BE\u0995\u09CD\u09AF \u09B8\u09CD\u09AA\u09C7\u0987\u099A\u09BF\u0982
hlp_spaces3=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9 \u0986\u09F0\u09C1 \u09AC\u09BE\u0995\u09CD\u09AF\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9\u09F0 \u09AE\u09BE\u099C\u09F0 \u09A6\u09C1\u099F\u09BE \u0985\u09A4\u09BF\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09A4 \u09B8\u09CD\u09AA\u09C7\u0987\u099A \u0986\u0996\u09F0\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9\u09F0 \u0985\u09A7\u09BF\u0995 \u09A8\u09C0\u09F0\u09BF\u0995\u09CD\u09B7\u09A3 \u0995\u09F0\u0995\u0964
spaces3=\u0985\u09A7\u09BF\u0995 \u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8
hlp_minus=\u09AA\u09CD\u09F0\u0995\u09C3\u09A4 \u09AC\u09BF\u09DF\u09CB\u0997 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8\u09B2\u09C7 \u09B9\u09BE\u0987\u09AB\u09C7\u09A8 \u0986\u0996\u09F0\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9 \u09B8\u09B2\u09A8\u09BF \u0995\u09F0\u0995\u0964
minus=\u09AC\u09BF\u09DF\u09CB\u0997 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8
hlp_apostrophe=\u099F\u09BE\u0987\u09AA\u09F0\u09BE\u0987\u099F\u09BE\u09F0 \u098F\u09AA\u09CB\u099A\u099F\u09CD\u09F0\u09AB\u09BF, \u098F\u099F\u09BE \u0995\u09CC\u099F\u09C7\u09B7\u09A3 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9 \u0986\u09F0\u09C1 \u09B8\u09A0\u09BF\u0995 \u09A6\u09C1\u099F\u09BE \u09AA\u09CD\u09F0\u09BE\u0987\u09AE \u09B8\u09B2\u09A8\u09BF \u0995\u09F0\u0995\u0964
apostrophe=\u098F\u09AA\u09CB\u099A\u099F\u09CD\u09F0\u09CB\u09AB\u09BF
hlp_ellipsis=\u0987\u09B2\u09BF\u09AA\u099A\u09BF\u099A\u09F0 \u09B8\u09C8\u09A4\u09C7 \u09A4\u09BF\u09A8\u09BF\u099F\u09BE \u09AC\u09BF\u09A8\u09CD\u09A6\u09C1 \u09B8\u09B2\u09A8\u09BF \u0995\u09F0\u0995\u0964
ellipsis=\u0987\u09B2\u09BF\u09AA\u099A\u09BF\u099A
others=\u0985\u09A8\u09CD\u09AF\u09AC\u09CB\u09F0
hlp_metric=\u00B0F, mph, ft, in, lb, gal \u0986\u09F0\u09C1 miles \u09F0 \u09AA\u09F0\u09BE \u09AF\u09CB\u0996-\u09AE\u09BE\u09AA \u09AA\u09F0\u09BF\u09F1\u09F0\u09CD\u09A4\u09A8\u0964
metric=\u09AE\u09C7\u099F\u09CD\u09F0\u09BF\u0995 (\u00B0C, km/h, m, kg, l) \u09B2\u09C7 \u09B8\u09B2\u09A8\u09BF \u0995\u09F0\u0995
hlp_numsep=\u09B8\u09BE\u09A7\u09BE\u09F0\u09A3 (1000000 \u2192 1,000,000) \u0985\u09A5\u09AC\u09BE ISO (1000000 \u2192 1 000 000)\u0964
numsep=\u09A1\u09BE\u0999\u09F0 \u09A8\u09AE\u09CD\u09AC\u09F0\u09B8\u09AE\u09C2\u09B9\u09F0 \u09B9\u09BE\u099C\u09BE\u09F0 \u09AC\u09BF\u09AD\u09BE\u099C\u09A8
hlp_nonmetric=\u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l \u09F0 \u09AA\u09F0\u09BE \u09AF\u09CB\u0996-\u09AE\u09BE\u09AA \u09AA\u09F0\u09BF\u09F1\u09F0\u09CD\u09A4\u09A8\u0964
nonmetric=\u09A8\u09A8-\u09AE\u09C7\u099F\u09CD\u09F0\u09BF\u0995\u09B2\u09C7 \u09B8\u09B2\u09A8\u09BF \u0995\u09F0\u0995 (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Correici\u00F3n gramatical
hlp_grammar=Buscar m\u00E1s errores gramaticales.
grammar=Posibles fallos
hlp_cap=Comprobar si falten may\u00FAscules nes frases.
cap=May\u00FAscules
hlp_dup=Comprobar pallabres repet\u00EDes.
dup=Pallabres repet\u00EDes
hlp_pair=Comprobar si falten o sobren par\u00E9ntesis y comines.
pair=Par\u00E9ntesis
punctuation=Puntuaci\u00F3n
hlp_spaces=Comprobar los espacios ente pallabres.
spaces=Espaci\u00E1u ente pallabres
hlp_mdash=Forzar un gui\u00F3n llargu ensin espaciu en llugar d'un gui\u00F3n mediu con espaciu.
mdash=Raya em
hlp_ndash=Forzar un gui\u00F3n mediu con espacios en llugar d'un gui\u00F3n llargu ensin espacios.
ndash=Raya en
hlp_quotation=Comprobar comines dobles: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Comines
hlp_times=Comprobar signu de multiplicaci\u00F3n aut\u00E9nticu: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Signu de multiplicaci\u00F3n
hlp_spaces2=Comprobar espacios simples ente frases.
spaces2=Espaci\u00E1u ente frases
hlp_spaces3=Comprobar m\u00E1s de dos car\u00E1uteres d'espaciu estra ente pallabres y frases.
spaces3=M\u00E1s espacios
hlp_minus=Camudar el car\u00E1uter gui\u00F3n pol aut\u00E9nticu signu menos.
minus=Signu menos
hlp_apostrophe=Camudar l'ap\u00F3strofu mecanogr\u00E1ficu, comines simples y correxir los primos dobles.
apostrophe=Ap\u00F3strofu
hlp_ellipsis=Camudar tr\u00E9s puntos por puntos suspensivos.
ellipsis=Puntos suspensivos
others=Otros
hlp_metric=Conversi\u00F3n d'unidaes de mid\u00EDa \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal y milles.
metric=Convertir a m\u00E9tricu (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Est\u00E1ndar (1000000 \u2192 1,000,000) o ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Separaci\u00F3n de miles en n\u00FAmberos grandes
hlp_nonmetric=Conversi\u00F3n d'unidaes de mid\u00EDa \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convertir a non m\u00E9tricu (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u041F\u0440\u0430\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0433\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u044B\u043A\u0456
hlp_grammar=\u041F\u0440\u0430\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0434\u0430\u0434\u0430\u0442\u043A\u043E\u0432\u044B\u0445 \u0433\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u044B\u0447\u043D\u044B\u0445 \u043F\u0430\u043C\u044B\u043B\u0430\u043A.
grammar=\u041C\u0430\u0433\u0447\u044B\u043C\u044B\u044F \u043F\u0430\u043C\u044B\u043B\u043A\u0456
hlp_cap=\u041F\u0440\u0430\u0432\u044F\u0440\u0430\u0446\u044C \u0430\u0434\u0441\u0443\u0442\u043D\u0430\u0441\u0446\u044C \u0432\u044F\u043B\u0456\u043A\u0430\u0439 \u043B\u0456\u0442\u0430\u0440\u044B \u045E \u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u0445.
cap=\u0417\u0430\u0433\u0430\u043B\u043E\u045E\u043D\u044B\u044F \u043B\u0456\u0442\u0430\u0440\u044B
hlp_dup=\u041F\u0440\u0430\u0432\u044F\u0440\u0430\u0446\u044C \u043F\u0430\u045E\u0442\u0430\u0440\u044D\u043D\u043D\u0456 \u0441\u043B\u043E\u045E.
dup=\u041F\u0430\u045E\u0442\u043E\u0440\u044B \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u045E
hlp_pair=\u0412\u044B\u044F\u045E\u043B\u044F\u0446\u044C \u0430\u0434\u0441\u0443\u0442\u043D\u044B\u044F \u0430\u0431\u043E \u0437\u0430\u043B\u0456\u0448\u043D\u0456\u044F \u0434\u0443\u0436\u043A\u0456 \u0456 \u0434\u0432\u0443\u043A\u043E\u0441\u0441\u0456.
pair=\u0414\u0443\u0436\u043A\u0456
punctuation=\u0417\u043D\u0430\u043A\u0456 \u043F\u0440\u044B\u043F\u044B\u043D\u043A\u0443
hlp_spaces=\u041F\u0440\u0430\u0432\u044F\u0440\u0430\u0446\u044C \u0430\u0434\u0437\u0456\u043D\u0430\u0440\u043D\u044B \u043F\u0440\u0430\u0431\u0435\u043B \u043F\u0430\u043C\u0456\u0436 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C\u0456.
spaces=\u041C\u0456\u0436\u0441\u043B\u043E\u045E\u043D\u044B\u044F \u043F\u0440\u0430\u0433\u0430\u043B\u044B
hlp_mdash=\u0414\u043E\u045E\u0433\u0456\u044F \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F\u0436\u043D\u0456\u043A\u0456 \u0431\u0435\u0437 \u043F\u0440\u0430\u0433\u0430\u043B\u0430\u045E \u0437\u0430\u043C\u0435\u0441\u0442 \u043A\u0430\u0440\u043E\u0442\u043A\u0456\u0445 \u0437 \u043F\u0440\u0430\u0433\u0430\u043B\u0430\u043C\u0456.
mdash=\u0414\u043E\u045E\u0433\u0456 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F\u0436\u043D\u0456\u043A
hlp_ndash=\u041A\u0430\u0440\u043E\u0442\u043A\u0456\u044F \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F\u0436\u043D\u0456\u043A\u0456 \u0437 \u043F\u0440\u0430\u0433\u0430\u043B\u0430\u043C\u0456 \u0437\u0430\u043C\u0435\u0441\u0442 \u0434\u043E\u045E\u0433\u0456\u0445 \u0431\u0435\u0437 \u043F\u0440\u0430\u0433\u0430\u043B\u0430\u045E.
ndash=\u041A\u0430\u0440\u043E\u0442\u043A\u0456 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F\u0436\u043D\u0456\u043A
hlp_quotation=\u041F\u0440\u0430\u0432\u0435\u0440\u044B\u0446\u044C \u0434\u0432\u0443\u043A\u043E\u0441\u0441\u0456: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u0426\u044B\u0442\u0430\u0432\u0430\u043D\u043D\u0435
hlp_times=\u041F\u0440\u0430\u0432\u0435\u0440\u044B\u0446\u044C \u0441\u0442\u0430\u043D\u0434\u0430\u0440\u0442\u043D\u044B \u0437\u043D\u0430\u043A \u043C\u043D\u043E\u0436\u0430\u043D\u043D\u044F: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u0417\u043D\u0430\u043A \u043C\u043D\u043E\u0436\u0430\u043D\u043D\u044F
hlp_spaces2=\u041F\u0440\u0430\u0432\u044F\u0440\u0430\u0446\u044C \u0430\u0434\u0437\u0456\u043D\u0430\u0440\u043D\u044B \u043F\u0440\u0430\u0431\u0435\u043B \u043F\u0430\u043C\u0456\u0436 \u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u043C\u0456.
spaces2=\u041F\u0440\u0430\u0433\u0430\u043B \u043C\u0456\u0436 \u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u043C\u0456
hlp_spaces3=\u0412\u044B\u044F\u045E\u043B\u044F\u0446\u044C \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448 \u0437\u0430 \u0434\u0432\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0431\u0435\u043B\u044B \u043F\u0430\u043C\u0456\u0436 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430\u043C\u0456 \u0456 \u0441\u043A\u0430\u0437\u0430\u043C\u0456.
spaces3=\u0414\u0430\u0434\u0430\u0442\u043A\u043E\u0432\u044B\u044F \u043F\u0440\u0430\u0431\u0435\u043B\u044B
hlp_minus=\u0417\u0430\u043C\u044F\u043D\u0456\u0446\u044C \u0437\u043D\u0430\u043A\u0456 \u043F\u0435\u0440\u0430\u043D\u043E\u0441\u0443 \u043D\u0430 \u0434\u044D\u0444\u0456\u0441\u044B.
minus=\u0417\u043D\u0430\u043A \u043C\u0456\u043D\u0443\u0441
hlp_apostrophe=\u0417\u0430\u043C\u044F\u043D\u044F\u0446\u044C \u0430\u043F\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u0444, \u0430\u0434\u0437\u0456\u043D\u0430\u0440\u043D\u044B\u044F \u043B\u0430\u043F\u043A\u0456, \u0432\u044B\u043F\u0440\u0430\u045E\u043B\u044F\u0446\u044C \u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u044B\u044F \u043F\u0430\u0434\u0432\u043E\u0439\u043D\u044B\u044F.
apostrophe=\u0410\u043F\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u0444
hlp_ellipsis=\u0417\u0430\u043C\u044F\u043D\u044F\u0446\u044C \u0442\u0440\u044B \u043A\u0440\u043E\u043F\u043A\u0456 \u0448\u043C\u0430\u0442\u043A\u0440\u043E\u043F'\u0435\u043C.
ellipsis=\u0428\u043C\u0430\u0442\u043A\u0440\u043E\u043F'\u0435
others=\u0406\u043D\u0448\u044B\u044F
hlp_metric=\u041F\u0435\u0440\u0430\u0442\u0432\u0430\u0440\u044D\u043D\u043D\u0435 \u0430\u0434\u0437\u0456\u043D\u0430\u043A \u0437 \u0433\u0440\u0430\u0434\u0443\u0441\u0430\u045E \u0424\u0430\u0440\u044D\u043D\u0433\u0435\u0439\u0442\u0430, \u043C\u0456\u043B\u044C/\u0433\u0430\u0434\u0437, \u0444\u0443\u0442\u0430\u045E-\u0446\u0430\u043B\u044F\u045E, \u0444\u0443\u043D\u0442\u0430\u045E, \u0433\u0430\u043B\u043E\u043D\u0430\u045E, \u043C\u0456\u043B\u044C.
metric=\u041F\u0435\u0440\u0430\u0442\u0432\u0430\u0440\u044D\u043D\u043D\u0435 \u045E \u043C\u0435\u0442\u0440\u044B\u0447\u043D\u044B\u044F \u0430\u0434\u0437\u0456\u043D\u043A\u0456 (\u00B0C, \u043A\u043C/\u0433\u0430\u0434\u0437, \u043C, \u043A\u0433, \u043B)
hlp_numsep=\u0410\u043D\u0433\u043B\u0430\u043C\u043E\u045E\u043D\u0430\u0435 (1000000 \u2192 1,000,000) \u0430\u0431\u043E \u043C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430\u0435/ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=\u041C\u0435\u0436\u0430\u0432\u0430\u043D\u043D\u0435 \u0442\u044B\u0441\u044F\u0447
hlp_nonmetric=\u041F\u0435\u0440\u0430\u0442\u0432\u0430\u0440\u044D\u043D\u043D\u0435 \u0430\u0434\u0437\u0456\u043D\u0430\u043A \u0437 \u043C\u0435\u0442\u0440\u044B\u0447\u043D\u044B\u0445: \u00B0C; \u043A\u043C/\u0433\u0430\u0434\u0437; \u0441\u043C, \u043C, \u043A\u043C; \u043A\u0433; \u043B.
nonmetric=\u041F\u0435\u0440\u0430\u0442\u0432\u0430\u0440\u044D\u043D\u043D\u0435 \u045E \u043D\u0435\u043C\u0435\u0442\u0440\u044B\u0447\u043D\u044B\u044F \u0430\u0434\u0437\u0456\u043D\u043A\u0456 (\u0433\u0440\u0430\u0434\u0443\u0441\u044B \u0424\u0430\u0440\u044D\u043D\u0433\u0435\u0439\u0442\u0430, \u043C\u0456\u043B\u044C/\u0433\u0430\u0434\u0437, \u0444\u0443\u0442\u044B, \u0444\u0443\u043D\u0442\u044B, \u0433\u0430\u043B\u043E\u043D\u044B)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u043D\u0430 \u0433\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0430\u0442\u0430
hlp_grammar=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u0434\u043E\u043F\u044A\u043B\u043D\u0438\u0442\u0435\u043B\u043D\u0438 \u0433\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u0447\u0435\u0441\u043A\u0438 \u0433\u0440\u0435\u0448\u043A\u0438.
grammar=\u0412\u044A\u0437\u043C\u043E\u0436\u043D\u0438 \u0433\u0440\u0435\u0448\u043A\u0438
hlp_cap=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u043B\u0438\u043F\u0441\u0432\u0430\u0449\u0438 \u0433\u043B\u0430\u0432\u043D\u0438 \u0431\u0443\u043A\u0432\u0438 \u0432 \u0438\u0437\u0440\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F.
cap=\u0413\u043B\u0430\u0432\u043D\u0438 \u0431\u0443\u043A\u0432\u0438
hlp_dup=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u043F\u043E\u0432\u0442\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438 \u0434\u0443\u043C\u0438.
dup=\u041F\u043E\u0432\u0442\u043E\u0440\u0435\u043D\u0438 \u0434\u0443\u043C\u0438
hlp_pair=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u043B\u0438\u043F\u0441\u0432\u0430\u0449\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0438\u0437\u043B\u0438\u0448\u043D\u0438 \u0441\u043A\u043E\u0431\u0438 \u0438 \u043A\u0430\u0432\u0438\u0447\u043A\u0438.
pair=\u0421\u043A\u043E\u0431\u0438
punctuation=\u041F\u0443\u043D\u043A\u0442\u0443\u0430\u0446\u0438\u044F
hlp_spaces=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0447\u043D\u0438 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0434\u0443\u043C\u0438\u0442\u0435.
spaces=\u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0434\u0443\u043C\u0438\u0442\u0435
hlp_mdash=\u0417\u0430\u043C\u044F\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0438\u0442\u0435 \u0442\u0438\u0440\u0435\u0442\u0430 \u0441 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0438 \u0441 \u0434\u044A\u043B\u0433\u0438 \u0442\u0438\u0440\u0435\u0442\u0430 \u0431\u0435\u0437 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0438.
mdash=\u0414\u044A\u043B\u0433\u0438 \u0442\u0438\u0440\u0435\u0442\u0430
hlp_ndash=\u0417\u0430\u043C\u044F\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u0434\u044A\u043B\u0433\u0438\u0442\u0435 \u0442\u0438\u0440\u0435\u0442\u0430 \u0431\u0435\u0437 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0438 \u0441\u044A\u0441 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0438 \u0442\u0438\u0440\u0435\u0442\u0430 \u0441 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0438.
ndash=\u0421\u0440\u0435\u0434\u043D\u0438 \u0442\u0438\u0440\u0435\u0442\u0430
hlp_quotation=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u0434\u0432\u043E\u0439\u043D\u0438 \u043A\u0430\u0432\u0438\u0447\u043A\u0438: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u041A\u0430\u0432\u0438\u0447\u043A\u0438
hlp_times=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u0438\u0441\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438 \u0437\u043D\u0430\u043A \u0437\u0430 \u0443\u043C\u043D\u043E\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u0417\u043D\u0430\u043A \u0437\u0430 \u0443\u043C\u043D\u043E\u0436\u0435\u043D\u0438\u0435
hlp_spaces2=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0447\u043D\u0438 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0438\u0437\u0440\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F\u0442\u0430.
spaces2=\u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0438 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0438\u0437\u0440\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F\u0442\u0430
hlp_spaces3=\u041F\u0440\u043E\u0432\u0435\u0440\u043A\u0430 \u0437\u0430 \u043F\u043E\u0432\u0435\u0447\u0435 \u043E\u0442 \u0434\u0432\u0430 \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0430 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u0434\u0443\u043C\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0438\u0437\u0440\u0435\u0447\u0435\u043D\u0438\u044F.
spaces3=\u041D\u044F\u043A\u043E\u043B\u043A\u043E \u0438\u043D\u0442\u0435\u0440\u0432\u0430\u043B\u0430
hlp_minus=\u0417\u0430\u043C\u044F\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u043A\u044A\u0441\u0438\u0442\u0435 \u0442\u0438\u0440\u0435\u0442\u0430 \u0441 \u0438\u0441\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438 \u0437\u043D\u0430\u043A \u043C\u0438\u043D\u0443\u0441.
minus=\u0417\u043D\u0430\u043A \u043C\u0438\u043D\u0443\u0441
hlp_apostrophe=\u0417\u0430\u043C\u044F\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0432\u0438 \u0430\u043F\u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0444\u0438 \u0438 \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0447\u043D\u0438 \u043A\u0430\u0432\u0438\u0447\u043A\u0438, \u043F\u043E\u043F\u0440\u0430\u0432\u044F\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u0434\u0432\u043E\u0439\u043D\u0438 \u0430\u043F\u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0444\u0438.
apostrophe=\u0410\u043F\u043E\u0441\u0442\u0440\u043E\u0444\u0438
hlp_ellipsis=\u0417\u0430\u043C\u044F\u043D\u0430 \u043D\u0430 \u0442\u0440\u0438 \u0442\u043E\u0447\u043A\u0438 \u0441 \u043C\u043D\u043E\u0433\u043E\u0442\u043E\u0447\u0438\u0435.
ellipsis=\u041C\u043D\u043E\u0433\u043E\u0442\u043E\u0447\u0438\u044F
others=\u0414\u0440\u0443\u0433\u0438
hlp_metric=\u041F\u0440\u0435\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0443\u0432\u0430\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u043C\u0435\u0440\u043D\u0438 \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0446\u0438 \u043E\u0442 \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal \u0438 miles.
metric=\u041F\u0440\u0435\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0443\u0432\u0430\u043D\u0435 \u0432 \u043C\u0435\u0442\u0440\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u0430 (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=\u0417\u0430\u043F\u0435\u0442\u0430\u0438 (1000000 \u2192 1,000,000) \u0438\u043B\u0438 \u043F\u043E ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=\u0420\u0430\u0437\u0434\u0435\u043B\u0438\u0442\u0435\u043B \u043D\u0430 \u0445\u0438\u043B\u044F\u0434\u0438\u0442\u0435
hlp_nonmetric=\u041F\u0440\u0435\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0443\u0432\u0430\u043D\u0435 \u043D\u0430 \u043C\u0435\u0440\u043D\u0438 \u0435\u0434\u0438\u043D\u0438\u0446\u0438 \u043E\u0442 \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=\u041F\u0440\u0435\u043E\u0431\u0440\u0430\u0437\u0443\u0432\u0430\u043D\u0435 \u0432 \u043D\u0435\u043C\u0435\u0442\u0440\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0441\u0438\u0441\u0442\u0435\u043C\u0430 (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=\u0985\u09A8\u09CD\u09AF\u09BE\u09A8\u09CD\u09AF
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u09AC\u09CD\u09AF\u09BE\u0995\u09BE\u09B0\u09A3 \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE
hlp_grammar=\u0985\u09A4\u09BF\u09B0\u09BF\u0995\u09CD\u09A4 \u09AC\u09CD\u09AF\u09BE\u0995\u09BE\u09B0\u09A3 \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE\u0964
grammar=\u09B8\u09AE\u09CD\u09AD\u09BE\u09AC\u09CD\u09AF \u09A4\u09CD\u09B0\u09C1\u099F\u09BF
hlp_cap=\u09AA\u0982\u0995\u09CD\u09A4\u09BF\u09B0 \u09AA\u09CD\u09B0\u09BE\u09B0\u09AE\u09CD\u09AD\u09C7 \u09AC\u09DC \u09B9\u09BE\u09A4\u09C7\u09B0 \u0985\u0995\u09CD\u09B7\u09B0\u09C7\u09B0 \u0985\u09A8\u09C1\u09AA\u09B8\u09CD\u09A5\u09BF\u09A4\u09BF \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE\u0964
cap=\u09AC\u09DC \u09B9\u09BE\u09A4\u09C7\u09B0 \u0985\u0995\u09CD\u09B7\u09B0
hlp_dup=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6\u09C7\u09B0 \u09AA\u09C1\u09A8\u09B0\u09BE\u09AC\u09C3\u09A4\u09CD\u09A4\u09BF \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE\u0964
dup=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6\u09C7\u09B0 \u09AA\u09CD\u09B0\u09A4\u09BF\u09B2\u09BF\u09AA\u09BF
hlp_pair=\u0985\u09A8\u09C1\u09AA\u09B8\u09CD\u09A5\u09BF\u09A4 \u0985\u09A5\u09AC\u09BE \u0985\u09A4\u09BF\u09B0\u09BF\u0995\u09CD\u09A4 \u09AA\u09CD\u09AF\u09BE\u09B0\u09C7\u09A8\u09A5\u09BF\u09B8\u09BF\u09B8 \u0985\u09A5\u09AC\u09BE \u0989\u09A6\u09CD\u09A7\u09C3\u09A4\u09BF \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8\u0964
pair=\u09AA\u09CD\u09AF\u09BE\u09B0\u09C7\u09A8\u09A5\u09BF\u09B8\u09BF\u09B8
punctuation=\u09AF\u09A4\u09BF \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8
hlp_spaces=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6\u09C7\u09B0 \u09AE\u09A7\u09CD\u09AF\u09C7 \u098F\u0995\u099F\u09BF \u09B6\u09C2\u09A3\u09CD\u09AF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8\u09C7\u09B0 \u0989\u09AA\u09B8\u09CD\u09A5\u09BF\u09A4\u09BF \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE\u0964
spaces=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6\u09C7\u09B0 \u09AE\u09A7\u09CD\u09AF\u09C7 \u09AC\u09CD\u09AF\u09AC\u09A7\u09BE\u09A8
hlp_mdash=\u09B6\u09C2\u09A3\u09CD\u09AF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8\u09B8\u09B9 en \u09A1\u09CD\u09AF\u09BE\u09B6\u09C7\u09B0 \u09AA\u09B0\u09BF\u09AC\u09B0\u09CD\u09A4\u09C7 \u09B6\u09C2\u09A3\u09CD\u09AF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8\u09AC\u09BF\u09B9\u09C0\u09A8 em \u09A1\u09CD\u09AF\u09BE\u09B6\u09C7\u09B0 \u09AC\u09CD\u09AF\u09AC\u09B9\u09BE\u09B0 \u09AC\u09BE\u09A7\u09CD\u09AF\u09A4\u09BE\u09AE\u09C2\u09B2\u0995 \u0995\u09B0\u09BE \u09B9\u09AC\u09C7\u0964
mdash=Em \u09A1\u09CD\u09AF\u09BE\u09B6
hlp_ndash=\u09B6\u09C2\u09A3\u09CD\u09AF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8\u09AC\u09BF\u09B9\u09C0\u09A8 em \u09A1\u09CD\u09AF\u09BE\u09B6\u09C7\u09B0 \u09AA\u09B0\u09BF\u09AC\u09B0\u09CD\u09A4\u09C7 \u09B6\u09C2\u09A3\u09CD\u09AF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8\u09B8\u09B9 en \u09A1\u09CD\u09AF\u09BE\u09B6\u09C7\u09B0 \u09AC\u09CD\u09AF\u09AC\u09B9\u09BE\u09B0 \u09AC\u09BE\u09A7\u09CD\u09AF\u09A4\u09BE\u09AE\u09C2\u09B2\u0995 \u0995\u09B0\u09BE \u09B9\u09AC\u09C7\u0964
ndash=En \u09A1\u09CD\u09AF\u09BE\u09B6
hlp_quotation=\u098F\u0995\u0987 \u0989\u09A6\u09CD\u09A7\u09C3\u09A4\u09BF \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8\u09C7\u09B0 \u09A6\u09C1\u0987\u09AC\u09BE\u09B0 \u09AC\u09CD\u09AF\u09AC\u09B9\u09BE\u09B0 \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE \u0995\u09B0\u09BE \u09B9\u09AC\u09C7: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u0989\u09A6\u09CD\u09A7\u09C3\u09A4\u09BF \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8
hlp_times=\u0997\u09C1\u09A3\u09C7\u09B0 \u09B8\u09A0\u09BF\u0995 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8 \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE \u0995\u09B0\u09C1\u09A8: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u0997\u09C1\u09A3\u09C7\u09B0 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8
hlp_spaces2=\u09A6\u09C1\u099F\u09BF \u09AA\u0982\u0995\u09CD\u09A4\u09BF\u09B0 \u09AE\u09A7\u09CD\u09AF\u09C7 \u098F\u0995\u099F\u09BF \u09B6\u09C2\u09A3\u09CD\u09AF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8\u09C7\u09B0 \u0989\u09AA\u09B8\u09CD\u09A5\u09BF\u09A4\u09BF \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE\u0964
spaces2=\u09AA\u0982\u0995\u09CD\u09A4\u09BF\u09B0 \u09AE\u09A7\u09CD\u09AF\u09C7 \u09AC\u09CD\u09AF\u09AC\u09A7\u09BE\u09A8
hlp_spaces3=\u09B6\u09AC\u09CD\u09A6 \u0993 \u09AA\u0982\u0995\u09CD\u09A4\u09BF\u09B0 \u09AE\u09A7\u09CD\u09AF\u09C7 \u09A6\u09C1\u099F\u09BF\u09B0 \u09AC\u09C7\u09B6\u09BF \u09B6\u09C2\u09A3\u09CD\u09AF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8\u09C7\u09B0 \u0989\u09AA\u09B8\u09CD\u09A5\u09BF\u09A4\u09BF \u09AA\u09B0\u09C0\u0995\u09CD\u09B7\u09BE \u0995\u09B0\u09BE \u09B9\u09AC\u09C7\u0964
spaces3=\u0985\u09A4\u09BF\u09B0\u09BF\u0995\u09CD\u09A4 \u09B6\u09C2\u09A3\u09CD\u09AF\u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8
hlp_minus=\u09B9\u09BE\u0987\u09AB\u09C7\u09A8 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8\u0997\u09C1\u09B2\u09BF\u0995\u09C7 \u09AA\u09CD\u09B0\u0995\u09C3\u09A4\u09BF \u09AC\u09BF\u09DF\u09CB\u0997 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8\u09C7 \u09AA\u09B0\u09BF\u09AC\u09B0\u09CD\u09A4\u09A8 \u0995\u09B0\u09BE \u09B9\u09AC\u09C7\u0964
minus=\u09AC\u09BF\u09DF\u09CB\u0997 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8
hlp_apostrophe=\u099F\u09BE\u0987\u09AA\u09B0\u09BE\u0987\u099F\u09BE\u09B0 \u0985\u09CD\u09AF\u09BE\u09AA\u09CB\u09B8\u099F\u09CD\u09B0\u09CB\u09AB\u09BF, \u098F\u0995\u0995 \u0989\u09A6\u09CD\u09A7\u09C3\u09A4\u09BF \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8 \u09AA\u09B0\u09BF\u09AC\u09B0\u09CD\u09A4\u09A8 \u0995\u09B0\u09BE \u09B9\u09AC\u09C7 \u0993 \u09A1\u09BE\u09AC\u09B2 \u09AA\u09CD\u09B0\u09BE\u0987\u09AE \u09B8\u0982\u09B6\u09CB\u09A7\u09A8 \u0995\u09B0\u09BE \u09B9\u09AC\u09C7\u0964
apostrophe=\u0985\u09CD\u09AF\u09BE\u09AA\u09CB\u09B8\u099F\u09CD\u09B0\u09CB\u09AB\u09BF
hlp_ellipsis=\u09A4\u09BF\u09A8\u099F\u09BF \u09AC\u09BF\u09A8\u09CD\u09A6\u09C1 \u0989\u09AA\u09B8\u09CD\u09A5\u09BF\u09A4 \u09A5\u09BE\u0995\u09B2\u09C7 \u09B8\u09C7\u0997\u09C1\u09B2\u09BF \u0987\u09B2\u09BF\u09AA\u09B8\u09BF\u09B8-\u098F \u09AA\u09B0\u09BF\u09AC\u09B0\u09CD\u09A4\u09A8 \u0995\u09B0\u09BE \u09B9\u09AC\u09C7\u0964
ellipsis=\u0987\u09B2\u09BF\u09AA\u09B8\u09BF\u09B8
others=\u0985\u09A8\u09CD\u09AF\u09BE\u09A8\u09CD\u09AF
hlp_metric=\u00B0F, mph, ft, in, lb, gal \u0993 mile-\u09B0 \u09AA\u09B0\u09BF\u09AE\u09BE\u09A8\u09C7\u09B0 \u09B0\u09C2\u09AA\u09BE\u09A8\u09CD\u09A4\u09B0\u0964
metric=\u09AE\u09C7\u099F\u09CD\u09B0\u09BF\u0995 \u09AC\u09BF\u09A8\u09CD\u09AF\u09BE\u09B8\u09C7 \u09B0\u09C2\u09AA\u09BE\u09A8\u09CD\u09A4\u09B0 (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) \u0985\u09A5\u09AC\u09BE ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=\u09AC\u09C3\u09B9\u09CE \u09B8\u0982\u0996\u09CD\u09AF\u09BE\u09B0 \u0995\u09CD\u09B7\u09C7\u09A4\u09CD\u09B0\u09C7 \u09B9\u09BE\u099C\u09BE\u09B0\u09C7\u09B0 \u09B8\u09CD\u09A5\u09BE\u09A8\u09C7 \u09AC\u09BF\u09AD\u09BE\u099C\u09A8 \u099A\u09BF\u09B9\u09CD\u09A8
hlp_nonmetric=\u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l \u09A5\u09C7\u0995\u09C7 \u09AA\u09B0\u09BF\u09AE\u09BE\u09A3\u09C7\u09B0 \u09B0\u09C2\u09AA\u09BE\u09A8\u09CD\u09A4\u09B0
nonmetric=\u09A8\u09A8-\u09AE\u09C7\u099F\u09CD\u09B0\u09BF\u0995 \u09AC\u09BF\u09A8\u09CD\u09AF\u09BE\u09B8\u09C7 \u09B0\u09C2\u09AA\u09BE\u09A8\u09CD\u09A4\u09B0 (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=\u0F42\u0F5E\u0F53\u0F0B\u0F51\u0F42
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Gwiriadur ar yezhadur
hlp_grammar=Gwiria\u00F1 muioc'h a fazio\u00F9 yezhadur
grammar=Fazio\u00F9 a c'hallfe beza\u00F1 anezho
hlp_cap=Gwiria\u00F1 ar pennlizherenno\u00F9 a vankfe er frazenn.
cap=Pennlizherenno\u00F9
hlp_dup=Gwiria\u00F1 ar gerio\u00F9 daouskrivet
dup=Gerio\u00F9 daouskrivet
hlp_pair=Gwiria\u00F1 ar c'hrommello\u00F9 ha (daou)asko\u00F9 a vankfe pe a vefe re.
pair=Krommello\u00F9
punctuation=Poentadur
hlp_spaces=Gwiria\u00F1 an esaouenno\u00F9 eeun etre ar gerio\u00F9
spaces=Esaoui\u00F1 etre ar gerio\u00F9
hlp_mdash=Bounta\u00F1 war un emmed hep esaou e lec'h un enned gant un esaou.
mdash=Emmed
hlp_ndash=Bounta\u00F1 war un enned gant un esaou e lec'h un emmed hep un esaou.
ndash=Enned
hlp_quotation=Gwiria\u00F1 an daouasko\u00F9 : "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Daouasko\u00F9
hlp_times=Gwiria\u00F1 an arouezenno\u00F9 gwir evit al liesaat : 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Arouezenn al liesaat
hlp_spaces2=Gwiria\u00F1 an esaouio\u00F9 eeun etre ar frazenno\u00F9.
spaces2=Esaoui\u00F1 etre ar frazenno\u00F9
hlp_spaces3=Gwiria\u00F1 mar bez muioc'h eget daou esaou etre ar gerio\u00F9 hag ar frazenno\u00F9.
spaces3=Esaouio\u00F9 ouzhpenn
hlp_minus=Kemma\u00F1 ar c'hedello\u00F9 (-) da wir a arouezenno\u00F9 dilemel.
minus=Arouezenn lei (-)
hlp_apostrophe=Kemma\u00F1 ar skrab mod skriverez, an asko\u00F9 ha reizha\u00F1 an arouezenno\u00F9 mod eilenn (x'').
apostrophe=Skrab
hlp_ellipsis=Kemma\u00F1 an tri fik d'ur verrdro.
ellipsis=Berrdro (...)
others=Re all
hlp_metric=Amdroadur ar muzulio\u00F9 eus \u00B0C, km/h, cm, m, km, kg, l ha milo\u00F9.
metric=Amdrei\u00F1 da vuzulio\u00F9 mentel (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Boaz (1000000 \u2192 1,000,000) pe vod ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Dispartier ar c'hantado\u00F9 evit an nivero\u00F9 bras
hlp_nonmetric=Amdroadur ar muzulio\u00F9 eus \u00B0C, km/h, cm, m, km, kg, l.
nonmetric=Amdrei\u00F1 da vuzulio\u00F9 nad int ket mentel (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=\u0917\u0941\u092C\u0941\u0928
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Provjera gramatike
hlp_grammar=Provjeri vi\u0161e gramati\u010Dkih gre\u0161aka.
grammar=Mogu\u0107e gre\u0161ke
hlp_cap=Provjeri nedostaju\u0107a velika slova re\u010Denica.
cap=Velika slova
hlp_dup=Provjeri ponavljaju\u0107e rije\u010Di.
dup=Duple rije\u010Di
hlp_pair=Provjeri nedostaju\u0107e ili vi\u0161ka znakove zagrade i navodnika.
pair=Zagrade
punctuation=Interpunkcija
hlp_spaces=Provjeri razmak po jedan izme\u0111u rije\u010Di.
spaces=Razmak rije\u010Di
hlp_mdash=Prisili ne-razmaknutu em crticu umjesto razmaknute en crtice.
mdash=Em crtica
hlp_ndash=Prisili razmaknutu en crticu umjesto ne-razmanute em crtice.
ndash=En crtica
hlp_quotation=Provjeri dupli znak navodnika: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Navodnici
hlp_times=Provjeri pravi znak mno\u017Eenja: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Znak mno\u017Eenja
hlp_spaces2=Provjeri razmak po jedan izme\u0111u re\u010Denica.
spaces2=Razmicanje re\u010Denica
hlp_spaces3=Provjeri vi\u0161e od dva znaka vi\u0161ka izme\u0111u rije\u010Di i re\u010Denica.
spaces3=Vi\u0161e razmaka
hlp_minus=Promijeni znakove crtica u prave minus znakove.
minus=Znak minus
hlp_apostrophe=Promijeni pisa\u0107i apostrof, jedan prim i ispravi dupli znak prim.
apostrophe=Apostrof
hlp_ellipsis=Promijeni tri ta\u010Dke sa trota\u010Dkom.
ellipsis=Trota\u010Dka
others=Ostali
hlp_metric=Promjena mjere iz \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal i milja.
metric=Konvertuj u metri\u010Dne(\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Uobi\u010Dajeni (1000000 \u2192 1,000,000) ili ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Razdvajanje ve\u0107ih brojeva po hiljadu
hlp_nonmetric=Konverzija mjere iz \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Konvertovanje u ne-metri\u010Dke (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Comprovaci\u00F3 gramatical
hlp_grammar=Comprova m\u00E9s errors gramaticals.
grammar=Errors possibles
hlp_cap=Comprova que les frases comencen en maj\u00FAscules.
cap=Maj\u00FAscules
hlp_dup=Comprova paraules repetides.
dup=Duplicaci\u00F3 de paraules
hlp_pair=Comprova que hi ha el nombre correcte de par\u00E8ntesis o cometes.
pair=Par\u00E8ntesis
punctuation=Puntuaci\u00F3
hlp_spaces=Comprova els espais simples entre paraules.
spaces=Espai entre paraules
hlp_mdash=For\u00E7a un gui\u00F3 llarg sense espai en compte d'un gui\u00F3 mitj\u00E0 amb espai
mdash=Gui\u00F3 llarg
hlp_ndash=For\u00E7a un gui\u00F3 mitj\u00E0 amb espai en comptes d'un gui\u00F3 llarg sense espai
ndash=Gui\u00F3 mitj\u00E0
hlp_quotation=Comprova les cometes dobles: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Cometes
hlp_times=Comprova el signe de multiplicaci\u00F3 real: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Signe de multiplicaci\u00F3
hlp_spaces2=Comprova espais simples entre frases.
spaces2=Espaiat entre frases
hlp_spaces3=Comprova si hi ha m\u00E9s de dos espais extra entre paraules i frases.
spaces3=M\u00E9s espais
hlp_minus=Canvia els guionets per signes menys reals.
minus=Signe menys
hlp_apostrophe=Canvia l'ap\u00F2strof tipogr\u00E0fic, cometes simples i corregeix les cometes dobles.
apostrophe=Ap\u00F2strof
hlp_ellipsis=Canvia tres punts per punts suspensius.
ellipsis=Punts suspensius
others=Altres
hlp_metric=Conversi\u00F3 de mesures de \u00B0F, mph, ft, polzades, lb, gal i milles.
metric=Converteix a m\u00E8tric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Com\u00FA (1000000 \u2192 1,000,000) o ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Separador de milers per a nombres grans
hlp_nonmetric=Conversi\u00F3 de mesures de \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Converteix a no m\u00E8tric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Comprovaci\u00F3 gramatical
hlp_grammar=Comprova m\u00E9s errors gramaticals.
grammar=Errors possibles
hlp_cap=Comprova que les frases comencen en maj\u00FAscules.
cap=Maj\u00FAscules
hlp_dup=Comprova paraules repetides.
dup=Duplicaci\u00F3 de paraules
hlp_pair=Comprova que hi ha el nombre correcte de par\u00E8ntesis o cometes.
pair=Par\u00E8ntesis
punctuation=Puntuaci\u00F3
hlp_spaces=Comprova els espais simples entre paraules.
spaces=Espai entre paraules
hlp_mdash=For\u00E7a un gui\u00F3 llarg sense espai en compte d'un gui\u00F3 mitj\u00E0 amb espai
mdash=Gui\u00F3 llarg
hlp_ndash=For\u00E7a un gui\u00F3 mitj\u00E0 amb espai en comptes d'un gui\u00F3 llarg sense espai
ndash=Gui\u00F3 mitj\u00E0
hlp_quotation=Comprova les cometes dobles: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Cometes
hlp_times=Comprova el signe de multiplicaci\u00F3 real: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Signe de multiplicaci\u00F3
hlp_spaces2=Comprova espais simples entre frases.
spaces2=Espaiat entre frases
hlp_spaces3=Comprova si hi ha m\u00E9s de dos espais extra entre paraules i frases.
spaces3=M\u00E9s espais
hlp_minus=Canvia els guionets per signes 'menys' reals.
minus=Signe 'menys'
hlp_apostrophe=Canvia l'ap\u00F2strof tipogr\u00E0fic, cometes simples i corregeix les cometes dobles.
apostrophe=Ap\u00F2strof
hlp_ellipsis=Canvia tres punts per el\u00B7lipsi.
ellipsis=El\u00B7lipsi
others=Altres
hlp_metric=Conversi\u00F3 de mesures de \u00B0F, mph, ft, polzades, lb, gal i milles.
metric=Converteix a m\u00E8tric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Com\u00FA (1000000 \u2192 1,000,000) o ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Separador de milers per a nombres grans
hlp_nonmetric=Conversi\u00F3 de mesures de \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Converteix a no m\u00E8tric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u0648\u0631\u062F\u0628\u06CC\u0646\u06CC \u0695\u06CE\u0632\u0645\u0627\u0646
hlp_grammar=\u0648\u0631\u062F\u0628\u06CC\u0646\u06CC \u0632\u06CC\u0627\u062A\u0631\u06CC \u0647\u06D5\u06B5\u06D5\u06CC \u0695\u06CE\u0632\u0645\u0627\u0646\u06CC
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=\u0686\u06CE\u06A9\u0631\u062F\u0646\u06CC \u067E\u06CC\u062A\u06CC \u06AF\u06D5\u0648\u0631\u06D5 \u0644\u06D5 \u0631\u0633\u062A\u06D5\u06A9\u06D5\u062F\u0627.
cap=\u0646\u0648\u0648\u0633\u06CC\u0646 \u0628\u06D5 \u067E\u06CC\u062A\u06CC \u06AF\u06D5\u0648\u0631\u06D5
hlp_dup=\u0686\u06CE\u06A9\u0631\u062F\u0646\u06CC \u067E\u06CC\u062A\u06D5 \u062F\u0648\u0648\u0628\u0627\u0631\u06D5\u06A9\u0627\u0646.
dup=\u067E\u06CC\u062A\u06D5 \u062F\u0648\u0648\u0628\u0627\u0631\u06D5
hlp_pair=\u062F\u06B5\u0646\u06CC\u0627\u0628\u0648\u0648\u0646 \u0644\u06D5 \u0644\u06D5 \u0646\u06D5\u0628\u0648\u0648\u0646\u06CC \u06A9\u06D5\u0648\u0627\u0646\u06D5\u06CC \u0632\u06CC\u0627\u062F\u06D5 \u0648 \u0647\u06CE\u0645\u0627\u06CC \u0648\u062A\u06D5 \u062F\u0627\u0646\u0627\u0646.
pair=\u06A9\u06D5\u0648\u0627\u0646\u06D5\u06A9\u0627\u0646
punctuation=\u0647\u06CE\u0645\u0627\u06CC \u0698\u0645\u0627\u0631\u06D5\u06A9\u0631\u062F\u0646
hlp_spaces=\u0686\u06CE\u06A9\u0631\u062F\u0646\u06CC \u0628\u06C6\u0634\u0627\u06CC\u06CC \u0646\u06CE\u0648\u0627\u0646 \u067E\u06CC\u062A\u06D5\u06A9\u0627\u0646
spaces=\u062F\u0648\u0648\u0631\u06CC \u067E\u06CC\u062A\u06D5\u06A9\u0627\u0646
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u0647\u06CE\u0645\u0627\u06CC \u0648\u062A\u06D5\u06CC \u062F\u0627\u0646\u0631\u0627\u0648
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u0647\u06CE\u0645\u0627\u06CC \u0644\u06CE\u06A9\u062F\u0627\u0646
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=\u062F\u0648\u0648\u0631\u06CC \u0695\u0633\u062A\u06D5\u06A9\u0627\u0646
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=\u062F\u0648\u0648\u0631\u06CC \u0632\u06CC\u0627\u062A\u0631
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=\u0647\u06CE\u0645\u0627\u06CC \u0644\u06CE\u062F\u06D5\u0631\u06A9\u0631\u062F\u0646
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=\u06AF\u06C6\u0695\u06CC\u0646\u06CC \u0633\u06CE \u062E\u0627\u06B5 \u0628\u06C6 \u0628\u0627\u0632\u0646\u06D5\u06CC\u06CC.
ellipsis=Ellipsis
others=\u0632\u06CC\u0627\u062A\u0631
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Kontrola gramatiky
hlp_grammar=Kontrolovat dal\u0161\u00ED gramatick\u00E9 chyby.
grammar=Mo\u017En\u00E9 chyby
hlp_cap=Kontrolovat velikost p\u00EDsmen na za\u010D\u00E1tku v\u011Bt.
cap=Velikost p\u00EDsmen
hlp_dup=Kontrolovat v\u00FDskyt opakovan\u00FDch slov.
dup=Opakovan\u00E1 slova
hlp_pair=Kontrolovat chyb\u011Bj\u00EDc\u00ED nebo nadbyte\u010Dn\u00E9 z\u00E1vorky a uvozovky.
pair=Z\u00E1vorky
punctuation=Interpunkce
hlp_spaces=Kontrolovat mezery mezi slovy.
spaces=Mezery mezi slovy
hlp_mdash=Vynutit pou\u017Eit\u00ED dlouh\u00E9 poml\u010Dky bez mezer m\u00EDsto kr\u00E1tk\u00E9 poml\u010Dky s mezerami.
mdash=Dlouh\u00E9 poml\u010Dky
hlp_ndash=Vynutit pou\u017Eit\u00ED kr\u00E1tk\u00E9 poml\u010Dky s mezerami m\u00EDsto dlouh\u00E9 poml\u010Dky bez mezer.
ndash=Kr\u00E1tk\u00E9 poml\u010Dky
hlp_quotation=Kontrolovat pou\u017Eit\u00E9 znaky dvojit\u00FDch uvozovek: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Uvozovky
hlp_times=Kontrolovat pou\u017Eit\u00ED skute\u010Dn\u00E9ho znaku n\u00E1soben\u00ED: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Znak n\u00E1soben\u00ED
hlp_spaces2=Kontrolovat mezery mezi v\u011Btami.
spaces2=Mezery mezi v\u011Btami
hlp_spaces3=Kontrolovat v\u00FDskyt v\u00EDcen\u00E1sobn\u00FDch mezer mezi slovy a v\u011Btami.
spaces3=V\u00EDcen\u00E1sobn\u00E9 mezery
hlp_minus=Zam\u011B\u0148ovat spojovn\u00EDky za skute\u010Dn\u00E9 znaky m\u00EDnus.
minus=Znak m\u00EDnus
hlp_apostrophe=Zam\u011B\u0148ovat strojopisn\u00FD apostrof a jednoduch\u00E9 uvozovky a opravovat znaky vte\u0159in.
apostrophe=Apostrofy
hlp_ellipsis=Zam\u011Bnit t\u0159i te\u010Dky za v\u00FDpustku.
ellipsis=V\u00FDpustky
others=Ostatn\u00ED
hlp_metric=P\u0159evod jednotek ze \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal a mil.
metric=P\u0159ev\u00E9st na metrick\u00E9 (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=B\u011B\u017En\u00E9 (1000000 \u2192 1,000,000) nebo ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Odd\u011Blova\u010De tis\u00EDc\u016F u velk\u00FDch \u010D\u00EDsel
hlp_nonmetric=P\u0159evod jednotek ze \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=P\u0159ev\u00E9st na nemetrick\u00E9 (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Gwirio gramadeg
hlp_grammar=Gwirio rhagor o wallau gramadeg.
grammar=Gwallau posib
hlp_cap=Gwirio priflythrennu brawddegau coll.
cap=Priflythrennu
hlp_dup=Gwirio geiriau ailadroddus.
dup=Geiriau dyblyg
hlp_pair=Gwirio cromfachau neu ddyfnynodau coll neu ychwanegol.
pair=Cromfachau
punctuation=Atalnodi
hlp_spaces=Gwirio bylchau sengl rhwng geiriau.
spaces=Bylchu geiriau
hlp_mdash=Gorfodi dash em heb fwlch yn lle dash en gyda bwlch.
mdash=Dash em
hlp_ndash=Gorfodi dash en heb fwlch yn lle dash em gyda bwlch.
ndash=Dash en
hlp_quotation=Gwirio dyfynodau dwbl: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Dyfyn nodau
hlp_times=Gwirio arwydd lluosi cywir: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Arwydd lluosi
hlp_spaces2=Gwirio blychau sengl rhwng brawddegau.
spaces2=Bylchu brawddegau
hlp_spaces3=Gwirio fod mwy na dau nod bwlch ychwanegol rhwng gwiriau a brawddegau.
spaces3=Rhagor o fylchau
hlp_minus=Newid cyplysnod nodau i arwydd minws.
minus=Arwydd minws
hlp_apostrophe=Newid collnod teipiadur, nodau dyfynu sengl a'r cynefin dwbl cywir.
apostrophe=Collnod
hlp_ellipsis=Newid tri dot gydag choll geiriau.
ellipsis=Coll geiriau
others=Eraill
hlp_metric=Trosi mesur o \u00B0F, mya, troedfeddi, modfeddi, pwysi, galwyni a milltiroedd.
metric=Trosi i'r metrig (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Cyffredin (1000000 \u2192 1,000,000) neu ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Rhannu miloedd mewn rhifau mawr
hlp_nonmetric=Trosi mesur o \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Trosi i'r Imperial (\u00B0F, mya, tr, pw, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammatikkontrol
hlp_grammar=Kontroller flere grammatikfejl.
grammar=Mulige fejl
hlp_cap=Kontroller problemer med store og sm\u00E5 bogstaver i s\u00E6tninger.
cap=Store og sm\u00E5 bogstaver
hlp_dup=Kontroller gentagne ord.
dup=Gentagelse af ord
hlp_pair=Kontroller manglende eller ekstra parenteser og anf\u00F8rselstegn.
pair=Parenteser
punctuation=Tegns\u00E6tning
hlp_spaces=Kontroller enkelte mellemrum mellem ord.
spaces=Ord-mellemrum
hlp_mdash=Gennemtving lang tankestreg uden mellemrum omkring i stedet for kort tankestreg med mellemrum omkring.
mdash=Lang tankestreg
hlp_ndash=Gennemtving kort tankestreg med mellemrum omkring i stedet for lang tankestreg uden mellemrum omkring.
ndash=Tankestreg
hlp_quotation=Tjek dobbelt citationstegn: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Citationstegn
hlp_times=Tjek rigtigt gangetegn: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Gangetegn
hlp_spaces2=Tjek enkelt-mellemrum mellem s\u00E6tninger.
spaces2=S\u00E6tningsafstand
hlp_spaces3=Kontroller for mere end to ekstra mellemrum mellem ord og s\u00E6tninger.
spaces3=Flere mellemrum
hlp_minus=\u00C6ndr bindestreger til rigtige minustegn.
minus=Minustegn
hlp_apostrophe=Ret skrivemaskineapostrof, enkelte anf\u00F8rselstegn og korriger dobbelte primtegn
apostrophe=Apostrof
hlp_ellipsis=Udskrift tre punktummer med udeladelsesprikker.
ellipsis=Udeladelsesprikker
others=Andre
hlp_metric=M\u00E5le konvertering fra \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal og miles.
metric=Konverter til metrisk (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Normal (1000000 \u2192 1.000.000) eller ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Tusind adskiller ved store tal
hlp_nonmetric=Konvertering af m\u00E5leenheder fra \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Konverter til ikke-metrisk (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammatikpr\u00FCfung
hlp_grammar=Zus\u00E4tzliche Grammatikfehler pr\u00FCfen.
grammar=M\u00F6gliche Pr\u00FCfungen
hlp_cap=Auf fehlende Gro\u00DFschreibung am Satzanfang pr\u00FCfen.
cap=Gro\u00DFschreibung
hlp_dup=Wortwiederholungen pr\u00FCfen.
dup=Wortwiederholung
hlp_pair=Auf fehlende Klammern und Anf\u00FChrungszeichen pr\u00FCfen.
pair=Klammern
punctuation=Satzzeichen
hlp_spaces=Auf einfache Leerstellen zwischen Worten pr\u00FCfen.
spaces=Leerstellen
hlp_mdash=Em-Bindestriche ohne Leerstelle gegen\u00FCber En-Bindestrichen mit Leerstelle bevorzugen.
mdash=Em-Bindestriche
hlp_ndash=En-Bindestriche mit Leerstelle gegen\u00FCber Em-Bindestrichen ohne Leerstelle bevorzugen.
ndash=En-Bindestriche
hlp_quotation=Die Verwendung doppelter Anf\u00FChrungszeichen pr\u00FCfen: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Anf\u00FChrungszeichen
hlp_times=Verwendung des richtigen Multiplikationszeichen pr\u00FCfen: 5 x 5 \u2192 5 \u00D7 5
times=Multiplikationszeichen
hlp_spaces2=Verwendung einfacher Leerstellen zwischen S\u00E4tzen pr\u00FCfen.
spaces2=Leerzeichen zwischen S\u00E4tzen
hlp_spaces3=Das Vorkommen von zwei oder mehr Leerzeichen zwischen W\u00F6rtern und S\u00E4tzen pr\u00FCfen.
spaces3=Mehrere Leerzeichen
hlp_minus=Bindestriche in Minuszeichen \u00E4ndern.
minus=Minuszeichen
hlp_apostrophe=Apostrophe in einfache Anf\u00FChrungsstriche \u00E4ndern und doppelte Anf\u00FChrungszeichen korrigieren.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Drei einzelne Punkte durch einen Dreifachpunkt ersetzen.
ellipsis=Dreifachpunkte
others=Weitere Korrekturen
hlp_metric=Umrechnung von Werten von \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal und Meilen.
metric=Umrechnung in metrische Gr\u00F6\u00DFen (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=\u00DCbliche Form (1000000 \u2192 1,000,000) oder ISO-Standard (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Tausenderpunkt f\u00FCr gro\u00DFe Zahlen
hlp_nonmetric=Umrechnung von Werten von \u00B0C, km/h, cm, m, km, kg, l.
nonmetric=Umrechnung in nicht metrische Gr\u00F6\u00DFen (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=\u092C\u093E\u0915\u0940 \u0926\u0941\u090F
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Kontrola gramatiki
hlp_grammar=Dal\u0161ne gramatiske zm\u00F3lki p\u015Begl\u011Bdowa\u015B.
grammar=M\u00F3\u017Ene zm\u00F3lki
hlp_cap=Na felujuce wjelikopisanje sadow kontrol\u011Browa\u015B.
cap=Wjelikopisanje
hlp_dup=S\u0142owne w\u00F3spjetowanja p\u015Begl\u011Bdowa\u015B.
dup=S\u0142owne w\u00F3spjetowanje
hlp_pair=Na felujuce abo njenotne spinki a pazorki p\u015Begl\u011Bdowa\u015B.
pair=Spinki
punctuation=Interpunkcija
hlp_spaces=Jadnore prozne znamjenja mjazy s\u0142owami kontrol\u011Browa\u015B.
spaces=S\u0142owny w\u00F3tk\u0142on
hlp_mdash=Em-w\u011Bzawku b\u017Aez proznego m\u011Bstna m\u011Bsto en-w\u011Bzawki z proznym m\u011Bstnom wunu\u017Ai\u015B.
mdash=Em-w\u011Bzawka
hlp_ndash=En-w\u011Bzawku z proznym m\u011Bstnom m\u011Bsto em-w\u011Bzawki b\u017Aez proznego m\u011Bstna wunu\u017Ai\u015B.
ndash=En-w\u011Bzawka
hlp_quotation=Dw\u00F3jne pazorki p\u015Begl\u011Bdowa\u015B: "x" \u2192 \u201Ex\u201C
quotation=Pazorki
hlp_times=P\u0161awe mulitplikaciske znamu\u0161ko p\u015Begl\u011Bdowa\u015B: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplikaciske znamu\u0161ko
hlp_spaces2=Jadnore prozne m\u011Bstna mjazy sadami p\u015Begl\u011Bdowa\u015B.
spaces2=W\u00F3tk\u0142on mjazy sadami
hlp_spaces3=Za w\u011Bcej ako jadnym proznym m\u011Bstnom mjazy s\u0142owami a sadami pyta\u015B.
spaces3=N\u011Bkotare prozne znamjenja
hlp_minus=W\u011Bzawki do minusowych znamu\u0161kow zm\u011Bni\u015B.
minus=Minusowe znamu\u0161ko
hlp_apostrophe=Apostrofy a jadnore pazorki zm\u011Bni\u015B a dw\u00F3jne pazorki korig\u011Browa\u015B.
apostrophe=Apostrof
hlp_ellipsis=T\u015Bi jadnotliwe dypki p\u015Bez t\u015Bidypk wum\u011Bni\u015B.
ellipsis=T\u015Bidypk
others=Druge
hlp_metric=P\u015Belicenje g\u00F3dnotow z \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal a milow.
metric=P\u015Belicenje do metriskich g\u00F3dnotow (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Zwucona forma (1000000 \u2192 1,000,000) abo ISO-standard (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=\u0179\u011Blenje tysacowkow w wjelikich licbach
hlp_nonmetric=P\u015Belicenje g\u00F3dnotow z \u00B0C, km/h, m, km, kg, l.
nonmetric=P\u015Belicenje do njemetriskich g\u00F3dnotow (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=\u0F42\u0F5E\u0F53\u0F0B\u0F5A\u0F74\u0F0D
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u0393\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC\u03C2 \u03AD\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2
hlp_grammar=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03C9\u03BD \u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BB\u03B1\u03B8\u03CE\u03BD.
grammar=\u03A0\u03B9\u03B8\u03B1\u03BD\u03AC \u03BB\u03AC\u03B8\u03B7
hlp_cap=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03BA\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03B1\u03AF\u03C9\u03BD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03AF\u03C0\u03BF\u03C5\u03BD.
cap=\u039A\u03B5\u03C6\u03B1\u03BB\u03B1\u03AF\u03B1
hlp_dup=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B5\u03C0\u03B1\u03BD\u03B1\u03BB\u03B1\u03BC\u03B2\u03B1\u03BD\u03CC\u03BC\u03B5\u03BD\u03C9\u03BD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD.
dup=\u0395\u03C0\u03B1\u03BD\u03AC\u03BB\u03B7\u03C8\u03B7 \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD
hlp_pair=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03C0\u03B1\u03C1\u03B5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03C0\u03BF\u03C5 \u03BB\u03B5\u03AF\u03C0\u03BF\u03C5\u03BD \u03AE \u03C0\u03BB\u03B5\u03BF\u03BD\u03AC\u03B6\u03BF\u03C5\u03BD.
pair=\u03A0\u03B1\u03C1\u03B5\u03BD\u03B8\u03AD\u03C3\u03B5\u03B9\u03C2
punctuation=\u03A3\u03C4\u03AF\u03BE\u03B7
hlp_spaces=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B1\u03C0\u03BB\u03CE\u03BD \u03BA\u03B5\u03BD\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD.
spaces=\u0394\u03B9\u03AC\u03BA\u03B5\u03BD\u03BF \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD
hlp_mdash=\u0395\u03BE\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BA\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03C2 em \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BA\u03B5\u03BD\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03CD\u03BB\u03B1 en \u03BC\u03B5 \u03BA\u03B5\u03BD\u03CC.
mdash=\u03A0\u03B1\u03CD\u03BB\u03B1 em
hlp_ndash=\u0395\u03BE\u03B1\u03BD\u03B1\u03B3\u03BA\u03B1\u03C3\u03BC\u03CC\u03C2 \u03C0\u03B1\u03CD\u03BB\u03B1\u03C2 en \u03BC\u03B5 \u03BA\u03B5\u03BD\u03CC \u03B1\u03BD\u03C4\u03AF \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B1\u03CD\u03BB\u03B1 em \u03C7\u03C9\u03C1\u03AF\u03C2 \u03BA\u03B5\u03BD\u03CC.
ndash=\u03A0\u03B1\u03CD\u03BB\u03B1 en
hlp_quotation=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B4\u03B9\u03C0\u03BB\u03CE\u03BD \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u0395\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03AC
hlp_times=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03C5\u03BC\u03B2\u03CC\u03BB\u03BF\u03C5 \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03B1\u03C0\u03BB\u03B1\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u03A3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03BB\u03BF \u03C0\u03BF\u03BB\u03BB\u03B1\u03C0\u03BB\u03B1\u03C3\u03B9\u03B1\u03C3\u03BC\u03BF\u03CD
hlp_spaces2=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03BC\u03BF\u03BD\u03CE\u03BD \u03BA\u03B5\u03BD\u03CE\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD.
spaces2=\u0394\u03B9\u03AC\u03BA\u03B5\u03BD\u03B1 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD
hlp_spaces3=\u0388\u03BB\u03B5\u03B3\u03C7\u03BF\u03C2 \u03B3\u03B9\u03B1 \u03C0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03B1\u03C0\u03CC \u03B4\u03CD\u03BF \u03C0\u03C1\u03CC\u03C3\u03B8\u03B5\u03C4\u03B1 \u03BA\u03B5\u03BD\u03AC \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03C4\u03B1\u03BE\u03CD \u03BB\u03AD\u03BE\u03B5\u03C9\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03C0\u03C1\u03BF\u03C4\u03AC\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD.
spaces3=\u03A0\u03B5\u03C1\u03B9\u03C3\u03C3\u03CC\u03C4\u03B5\u03C1\u03B1 \u03BA\u03B5\u03BD\u03AC
hlp_minus=\u0391\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03C7\u03B1\u03C1\u03B1\u03BA\u03C4\u03AE\u03C1\u03C9\u03BD \u03B5\u03BD\u03C9\u03C4\u03B9\u03BA\u03BF\u03CD \u03C3\u03B5 \u03C0\u03C1\u03B1\u03B3\u03BC\u03B1\u03C4\u03B9\u03BA\u03AC \u03C3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03BB\u03B1 \u03C0\u03BB\u03B7\u03BD.
minus=\u03A3\u03CD\u03BC\u03B2\u03BF\u03BB\u03BF \u03C0\u03BB\u03B7\u03BD
hlp_apostrophe=\u0391\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03B1\u03C0\u03BF\u03C3\u03C4\u03C1\u03CC\u03C6\u03BF\u03C5 \u03B3\u03C1\u03B1\u03C6\u03BF\u03BC\u03B7\u03C7\u03B1\u03BD\u03AE\u03C2, \u03BC\u03BF\u03BD\u03CE\u03BD \u03B5\u03B9\u03C3\u03B1\u03B3\u03C9\u03B3\u03B9\u03BA\u03CE\u03BD \u03BA\u03B1\u03B9 \u03B4\u03B9\u03CC\u03C1\u03B8\u03C9\u03C3\u03B7 \u03B4\u03B9\u03C0\u03BB\u03CE\u03BD \u03C0\u03BB\u03AC\u03B3\u03B9\u03C9\u03BD \u03BF\u03BE\u03B5\u03B9\u03CE\u03BD.
apostrophe=\u0391\u03C0\u03CC\u03C3\u03C4\u03C1\u03BF\u03C6\u03BF\u03C2
hlp_ellipsis=\u0391\u03BB\u03BB\u03B1\u03B3\u03AE \u03C4\u03C1\u03B9\u03CE\u03BD \u03BA\u03BF\u03C5\u03BA\u03BA\u03AF\u03B4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5 \u03AD\u03BB\u03BB\u03B5\u03B9\u03C8\u03B7.
ellipsis=\u0388\u03BB\u03BB\u03B5\u03B9\u03C8\u03B7
others=\u0386\u03BB\u03BB\u03B1
hlp_metric=\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u00B0F, \u03BC\u03AF\u03BB\u03B9\u03B1/\u03CE\u03C1\u03B1, \u03C0\u03CC\u03B4\u03B9\u03B1, \u03AF\u03BD\u03C4\u03C3\u03B5\u03C2, \u03BB\u03AF\u03BC\u03C0\u03C1\u03B5\u03C2, \u03B3\u03B1\u03BB\u03CC\u03BD\u03B9\u03B1 \u03BA\u03B1\u03B9 \u03BC\u03AF\u03BB\u03B9\u03B1.
metric=\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE \u03C3\u03C4\u03BF \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC (\u00B0C, \u03C7\u03B9\u03BB\u03B9\u03CC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B1/\u03CE\u03C1\u03B1, \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B1, \u03C7\u03B9\u03BB\u03B9\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1, \u03BB\u03AF\u03C4\u03C1\u03B1)
hlp_numsep=\u039A\u03BF\u03B9\u03BD\u03AC (1000000 \u2192 1,000,000) \u03AE ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=\u0394\u03B9\u03B1\u03C7\u03C9\u03C1\u03B9\u03C3\u03C4\u03B9\u03BA\u03CC \u03C7\u03B9\u03BB\u03B9\u03AC\u03B4\u03C9\u03BD \u03BC\u03B5\u03B3\u03AC\u03BB\u03C9\u03BD \u03B1\u03C1\u03B9\u03B8\u03BC\u03CE\u03BD
hlp_nonmetric=\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03AE\u03C3\u03B5\u03C9\u03BD \u03B1\u03C0\u03CC \u00B0C, \u03C7\u03B9\u03BB\u03B9\u03CC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B1/\u03CE\u03C1\u03B1, \u03B5\u03BA\u03B1\u03C4\u03BF\u03C3\u03C4\u03CC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B1, \u03BC\u03AD\u03C4\u03C1\u03B1, \u03C7\u03B9\u03BB\u03B9\u03CC\u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B1, \u03C7\u03B9\u03BB\u03B9\u03CC\u03B3\u03C1\u03B1\u03BC\u03BC\u03B1, \u03BB\u03AF\u03C4\u03C1\u03B1.
nonmetric=\u039C\u03B5\u03C4\u03B1\u03C4\u03C1\u03BF\u03C0\u03AE \u03C3\u03B5 \u03BC\u03B7 \u03BC\u03B5\u03C4\u03C1\u03B9\u03BA\u03CC (\u00B0F, \u03BC\u03AF\u03BB\u03B9\u03B1/\u03CE\u03C1\u03B1, \u03C0\u03CC\u03B4\u03B9\u03B1, \u03BB\u03AF\u03BC\u03C0\u03C1\u03B5\u03C2, \u03B3\u03B1\u03BB\u03CC\u03BD\u03B9\u03B1)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalisation of sentences.
cap=Capitalisation
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=Others
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar= Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap= Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup= Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair= Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201cx\u201d
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00d75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=Others
hlp_metric=Measurement conversion from \u00b0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00b0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00b0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00b0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=Others
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Kontroli gramatikon
hlp_grammar=Kontroli pluajn gramatikajn erarojn.
grammar=Eblaj eraroj
hlp_cap=Kontroli mankantajn inicialojn de frazoj.
cap=Majuskligo
hlp_dup=Kontroli ripetitajn vortojn.
dup=Vortoripeto
hlp_pair=Kontroli mankantajn a\u016D ekstrajn parentezojn kaj citiilojn.
pair=Parentezoj
punctuation=Interpunkcio
hlp_spaces=Kontroli unuopajn spacetojn inter vortoj.
spaces=Vortaj interspacoj
hlp_mdash=Devigi senspacan mo-streketon anstata\u016D spaca no-streketo.
mdash=mo-streketo
hlp_ndash=Devigi spacan no-streketon anstata\u016D senspaca mo-streketo.
ndash=no-streketo
hlp_quotation=Kontroli duopajn citilojn: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Citiloj
hlp_times=Kontroli verajn multiplikajn signojn: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplika signo
hlp_spaces2=Kontroli unuopajn spacetojn inter frazoj.
spaces2=Frazaj interspacoj
hlp_spaces3=Kontroli pli ol du ekstraj spacetoj inter vortoj kaj frazoj.
spaces3=Pliaj spacetoj
hlp_minus=\u015Can\u011Di streketojn al veraj minusaj signoj.
minus=Minusa signo
hlp_apostrophe=\u015Can\u011Di skribma\u015Dinan apostrofon, unuopan citilon kaj \u011Dustajn duopajn streketojn.
apostrophe=Apostrofo
hlp_ellipsis=\u015Can\u011Di tri punktojn per elipso.
ellipsis=Elipso
others=Aliaj
hlp_metric=Konverti mezurojn de \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal kaj mile.
metric=Konverti al metraj unuoj (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Kutimaj (1000000 \u2192 1,000,000) a\u016D ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Apartigi milojn de grandaj numeroj
hlp_nonmetric=Konverti mezurojn de \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Konverti al nemetraj (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Comprobaci\u00F3n gramatical
hlp_grammar=Comprobar m\u00E1s errores gramaticales.
grammar=Errores posibles
hlp_cap=Comprobar la falta de uso de may\u00FAsculas en las oraciones.
cap=Mayusculaci\u00F3n
hlp_dup=Comprobar palabras repetidas.
dup=Duplicaci\u00F3n de palabras
hlp_pair=Buscar par\u00E9ntesis y comillas faltantes o duplicados.
pair=Par\u00E9ntesis
punctuation=Puntuaci\u00F3n
hlp_spaces=Comprobar espacios simples entre palabras.
spaces=Espacio entre palabras
hlp_mdash=Forzar raya sin espacios en lugar de semirraya con espacios.
mdash=Raya
hlp_ndash=Forzar semirraya con espacios en lugar de raya sin espacios.
ndash=Semirraya
hlp_quotation=Comprobar comillas dobles: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Comillas
hlp_times=Comprobar signos de multiplicaci\u00F3n: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Signo de multiplicaci\u00F3n
hlp_spaces2=Comprobar espacios sencillos entre cada oraci\u00F3n.
spaces2=Espacio entre oraciones
hlp_spaces3=Comprobar m\u00E1s de dos espacios adicionales entre palabras y frases.
spaces3=M\u00E1s espacios
hlp_minus=Cambiar guiones por signos reales de resta.
minus=Signo de resta
hlp_apostrophe=Corregir ap\u00F3strofo dactilogr\u00E1fico, comillas sencillas y primas dobles.
apostrophe=Ap\u00F3strofo
hlp_ellipsis=Cambiar tres puntos por puntos suspensivos.
ellipsis=Puntos suspensivos
others=Otros
hlp_metric=Conversi\u00F3n de medidas desde \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal y millas.
metric=Convertir en m\u00E9tricas (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Com\u00FAn (1000000 \u2192 1,000,000) o ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Separaci\u00F3n de millares en n\u00FAmeros grandes
hlp_nonmetric=Conversi\u00F3n de medidas desde \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convertir en imperiales (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammatikakontroll
hlp_grammar=Otsib rohkemaid grammatikavigu.
grammar=V\u00F5imalikud vead
hlp_cap=Otsib lausetest puuduvaid suurt\u00E4hti.
cap=Suurt\u00E4hestus
hlp_dup=Otsib korratud s\u00F5nu.
dup=S\u00F5nakordus
hlp_pair=Otsib puuduvaid v\u00F5i liigseid sulge ja jutum\u00E4rke.
pair=Sulud
punctuation=Kirjavahem\u00E4rgid
hlp_spaces=Otsib mitut j\u00E4rjestikust t\u00FChikut.
spaces=S\u00F5navahed
hlp_mdash=T\u00FChikuteta pika m\u00F5ttekriipsu sundimine t\u00FChikutega l\u00FChikese m\u00F5ttekriipsu asemel.
mdash=Pikk m\u00F5ttekriips
hlp_ndash=T\u00FChikutega l\u00FChikese m\u00F5ttekriipsu sundimine t\u00FChikuteta pika m\u00F5ttekriipsu asemel.
ndash=L\u00FChike m\u00F5ttekriips
hlp_quotation=Kahekordsete jutum\u00E4rkide kontroll: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Jutum\u00E4rgid
hlp_times=Korrutusm\u00E4rgi kontroll: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Korrutusm\u00E4rk
hlp_spaces2=Kontrollib, et lausete vahel oleks \u00FCks t\u00FChik.
spaces2=Lausevahed
hlp_spaces3=Otsib v\u00E4hemalt kahte lisat\u00FChikut s\u00F5nade ja lausete vahel.
spaces3=Rohkem t\u00FChikuid
hlp_minus=Asendab sidekriipsu vajadusel miinusm\u00E4rgiga.
minus=Miinusm\u00E4rk
hlp_apostrophe=Asendab sirged \u00FClakomad ja \u00FChekordsed jutum\u00E4rgid ning parandab topeltpriimid.
apostrophe=\u00DClakoma
hlp_ellipsis=Asendab kolm j\u00E4rjestikust punkti m\u00F5ttepunktidega.
ellipsis=Kolm punkti
others=Muud
hlp_metric=\u00DChikute nagu \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal ja miilid teisendamine meeterm\u00F5\u00F5dustikku (\u00B0C, km/h, m, kg, l).
metric=Teisendus meeterm\u00F5\u00F5dustikku
hlp_numsep=\u00DCldine (1000000 \u2192 1,000,000) v\u00F5i ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Tuhandete eraldamine suurtes arvudes
hlp_nonmetric=\u00DChikute nagu \u00B0C, km/h, cm, m, km, kg, l teisendamine meeterm\u00F5\u00F5dustikust (\u00FChikuteks nagu \u00B0F, mph, in, ft, mi, lb, gal).
nonmetric=Teisendus meeterm\u00F5\u00F5dustikust
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Gramatika-egiaztatzailea
hlp_grammar=Egiaztatu gramatika-errore gehiago.
grammar=Balizko akatsak
hlp_cap=Egiaztatu esaldien hasierako maiuskularen falta.
cap=Maiuskulak
hlp_dup=Egiaztatu hitz errepikatuak.
dup=Hitzen bikoizketa
hlp_pair=Egiaztatu faltan edo soberan dauden parentesiak eta komatxoak.
pair=Parentesiak
punctuation=Puntuazioa
hlp_spaces=Egiaztatu zuriune bakarra dagoela hitzen artean.
spaces=Hitzen arteko zuriuneak
hlp_mdash=Behartu zuriunerik gabeko marra luzea, zuriunea duen marra laburraren ordez.
mdash=Marra luzea
hlp_ndash=Behartu zuriunea duen marra laburra, zuriunerik gabeko marra luzearen ordez.
ndash=Marra laburra
hlp_quotation=Egiaztatu komatxoak: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Komatxoak
hlp_times=Egiaztatu benetako biderketa-ikurra: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Biderketa-ikurra
hlp_spaces2=Egiaztatu zuriune bakarra dagoela esaldien artean.
spaces2=Esaldien arteko zuriuneak
hlp_spaces3=Egiaztatu bi zuriune estra baino gehiago dagoen hitzen eta esaldien artean.
spaces3=Zuriune gehiago
hlp_minus=Aldatu hitzak zatitzeko karaktereak benetako minus ikurrera.
minus=Minus ikurra
hlp_apostrophe=Aldatu idazmakinako apostrofoa, komatxo bakunak eta zuzendu prima bikoitzak.
apostrophe=Apostrofoa
hlp_ellipsis=Aldatu hiru puntuak elipsiarekin.
ellipsis=Elipsia
others=Beste batzuk
hlp_metric=Neurketa-unitateen bihurketa, \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal eta milietatik.
metric=Bihurtu metrikora (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Arrunta (1000000 \u2192 1,000,000) edo ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Zenbaki handien milakoen banaketa
hlp_nonmetric=Neurketa-unitateen bihurketa, \u00B0C, km/h, cm, m, km, kg, l unitateetatik.
nonmetric=Bihurtu ez-metrikora (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Grammar checking
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Capitalization
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Parentheses
punctuation=Punctuation
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=En dash
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Quotation marks
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Multiplication sign
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=More spaces
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Minus sign
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=\u063A\u06CC\u0631\u0647
hlp_metric=Measurement conversion from \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal and miles.
metric=Convert to metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) or ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Measurement conversion from \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert to non-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Kieliopin tarkistus
hlp_grammar=Etsi lis\u00E4\u00E4 kielioppivirheit\u00E4.
grammar=Mahdolliset virheet
hlp_cap=Tarkista isot kirjaimet virkkeiden alussa.
cap=Isot kirjaimet
hlp_dup=Tarkista toistetut sanat.
dup=Sanojen toisto
hlp_pair=Tarkista puuttuvat tai ylim\u00E4\u00E4r\u00E4iset sulkeet ja lainausmerkit.
pair=Sulkeet
punctuation=V\u00E4limerkit
hlp_spaces=Tarkista yksinkertaiset v\u00E4lily\u00F6nnit sanojen v\u00E4liss\u00E4.
spaces=Sanav\u00E4lit
hlp_mdash=Pakota pitk\u00E4 ajatusviiva ilman v\u00E4lej\u00E4 lyhyen, v\u00E4leill\u00E4 erotetun ajatusviivan tilalle.
mdash=Pitk\u00E4 ajatusviiva
hlp_ndash=Pakota lyhyt v\u00E4leill\u00E4 erotettu ajatusviiva pitk\u00E4n, ilman v\u00E4lej\u00E4 olevan ajatusviivan tilalle.
ndash=Lyhyt ajatusviiva
hlp_quotation=Tarkista kokolainausmerkit: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Lainausmerkit
hlp_times=Tarkista aito kertomerkki: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Kertomerkki
hlp_spaces2=Tarkista yksinkertainen v\u00E4li virkkeiden v\u00E4liss\u00E4.
spaces2=Virkkeiden v\u00E4lit
hlp_spaces3=Tarkista ylim\u00E4\u00E4r\u00E4iset (kahta useammat) v\u00E4lily\u00F6nnit sanojen ja virkkeiden v\u00E4liss\u00E4.
spaces3=Lis\u00E4\u00E4 v\u00E4lej\u00E4
hlp_minus=Vaihda yhdysmerkit oikeiksi miinusmerkeiksi.
minus=Miinusmerkki
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Heittomerkki
hlp_ellipsis=Korvaa kolme pistett\u00E4 pistekolmikkomerkill\u00E4.
ellipsis=Pistekolmikko
others=Muut
hlp_metric=Muunnokset mittayksik\u00F6ist\u00E4 \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal ja mailit.
metric=Muunna metrij\u00E4rjestelm\u00E4\u00E4n (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Yleinen (1000000 \u2192 1,000,000) tai ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Suurten lukujen tuhaterottimet
hlp_nonmetric=Muunnokset mittayksik\u00F6ist\u00E4 \u00B0C, km/h, cm, m, km, kg ja l.
nonmetric=Muunna ei-metriseen (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=V\u00E9rification de la grammaire
hlp_grammar=V\u00E9rifier des erreurs de grammaire suppl\u00E9mentaires.
grammar=Erreurs possibles
hlp_cap=V\u00E9rifier les majuscules manquantes dans les phrases.
cap=Mise en majuscule
hlp_dup=V\u00E9rifier la r\u00E9p\u00E9tition des mots.
dup=R\u00E9p\u00E9tition de mots
hlp_pair=V\u00E9rifier les parenth\u00E8ses et les guillemets manquants ou en surnombre.
pair=Parenth\u00E8ses
punctuation=Ponctuation
hlp_spaces=V\u00E9rifier les espaces simples entre les mots.
spaces=Espacement des mots
hlp_mdash=Forcer un tiret cadratin sans espace \u00E0 la place d'un tiret avec espace.
mdash=Tiret cadratin
hlp_ndash=Forcer un tiret avec espace \u00E0 la place d'un tiret cadratin sans espace.
ndash=Tiret
hlp_quotation=V\u00E9rifier les guillemets double : "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Guillemets
hlp_times=V\u00E9rifier l'utilisation du vrai signe de multiplication : 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Signe de multiplication
hlp_spaces2=V\u00E9rifier les espaces simples entre les phrases.
spaces2=Espacement des phrases
hlp_spaces3=V\u00E9rifier les caract\u00E8res d'espace sup\u00E9rieurs \u00E0 deux entre les mots et les phrases.
spaces3=Espaces suppl\u00E9mentaires
hlp_minus=Remplacer les caract\u00E8res de trait d'union en vrais caract\u00E8res de soustraction.
minus=Signe de soustraction
hlp_apostrophe=Modifier l'apostrophe de machine \u00E0 \u00E9crire, les guillemets simple et corriger les doubles primes.
apostrophe=Apostrophe
hlp_ellipsis=Remplacez les trois points par des points de suspension.
ellipsis=Points de suspension
others=Autres
hlp_metric=Mesure de conversion de F, mph, ft, in, lb, gal et miles.
metric=Convertir en m\u00E9trique (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Commun (1000000 \u2192 1,000,000) ou ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=S\u00E9paration de millier des grands nombres
hlp_nonmetric=Mesure de conversion de \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convertir en non m\u00E9trique (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Control gramatic\u00E2l
hlp_grammar=Controle altris er\u00F4rs gramatic\u00E2i.
grammar=Er\u00F4rs pussibii
hlp_cap=Controle se si \u00E0 dismente\u00E2t di dopr\u00E2 lis maiusculis tes frasis.
cap=Maiusculis
hlp_dup=Controle lis peraulis ripetudis.
dup=Duplicazion di peraulis
hlp_pair=Controle parentesis e virgulutis mancjantis o duplicadis.
pair=Parentesis
punctuation=Puntuazion
hlp_spaces=Controle spazis singui tra lis peraulis.
spaces=Spaziadure tra peraulis
hlp_mdash=Sostitu\u00ECs il tratut curt cun spazi cul tratut lunc.
mdash=Tratut lunc
hlp_ndash=Sostitu\u00ECs il tratut lunc cence spazi cul tratut curt.
ndash=Tratut curt
hlp_quotation=Controle lis virgulutis doplis: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Virgulutis
hlp_times=Controle il segn di moltiplicazion: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Segn di moltiplicazion
hlp_spaces2=Controle i spazis singui tra lis frasis.
spaces2=Spaziadure tra frasis
hlp_spaces3=Controle la presince di plui di doi spazis tra peraulis e frasis.
spaces3=Plui spazis
hlp_minus=Sostitu\u00ECs i tratuts cul segn di sotrazion.
minus=Segn di sotrazion
hlp_apostrophe=Sostitu\u00ECs l'apostrof tipografic, lis virgulutis singulis e cor\u00EA\u00E7 lis doplis primis.
apostrophe=Apostrof
hlp_ellipsis=Sostitu\u00ECs i tr\u00EA ponts cui pontuts di sospension
ellipsis=Pontuts di sospension
others=Altris
hlp_metric=Conversion des unit\u00E2ts di misure di \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal e miis.
metric=Convert\u00ECs al sisteme metric (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Comun (1000000 \u2192 1,000,000) o ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Separazion dai mi\u00E2rs tai numars grancj
hlp_nonmetric=Conversion des unit\u00E2ts di misure di \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convert\u00ECs tal sisteme imperi\u00E2l no-metric (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=It neisjen fan de grammatika
hlp_grammar=Mear flaters \u00FBndersykje op grammatika.
grammar=Mooglike flaters
hlp_cap=Neisjen op it missen fan haadletters yn sinnen.
cap=Haadletters tapasse
hlp_dup=Neisjen op werheljende wurden.
dup=Werhelling fan wurden
hlp_pair=Neisjen op \u00FBntbrekkende of ekstra heakjen en sitaattekens.
pair=Heakjes
punctuation=L\u00EAstekens
hlp_spaces=Neisjen op inkele spaasjes tusken de wurden.
spaces=Ofst\u00E2n tusken wurden
hlp_mdash=In lang streepke s\u00FBnder spaasjes forsearje ynstee fan koart streepke mei spaasjes.
mdash=Lang streepke
hlp_ndash=Koart streepke mei spaasjes forsearje ynstee fan lang streepke s\u00FBnder spaasjes.
ndash=Koart streepke
hlp_quotation=Neisjen op d\u00FBbele sitaattekens: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Sitaattekens
hlp_times=Neisjen op just fermannichf\u00E2ldich teken: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Fermannichf\u00E2ldich teken
hlp_spaces2=Neisjen op inkele spaasjes tusken de wurden.
spaces2=Ofst\u00E2n fan sinnen
hlp_spaces3=Neisjen op mear dan twa ekstra spaasjes tusken wurden en sinnen.
spaces3=Mear spaasjes
hlp_minus=Einregeltekens feroarje yn wiere mintekens.
minus=Minteken
hlp_apostrophe=It skriuwmasine fuortlitte teken feroarje, inkelf\u00E2ldige sitaattekens en ferbetterje d\u00FBbele priemtallen.
apostrophe=Fuortlitte teken
hlp_ellipsis=Trije punten yn ellips feroarje.
ellipsis=Ellips
others=Oare
hlp_metric=Omsetten fan mjitienheden fan \u00B0C, km/h, cm, m, km, kg, l en milen.
metric=Omsette nei metrysk (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Algemien (1000000 \u2192 1,000,000) of ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Skiedingsteken foar t\u00FBzenen yn grutte getallen
hlp_nonmetric=Omsette fan mjitienheden fan \u00B0C, km/h, cm, m, km, kg, l.
nonmetric=Omsette nei net metrysk (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Seice\u00E1il ghramada\u00ED
hlp_grammar=Lorg tuilleadh bot\u00FAn gramada\u00ED.
grammar=Bot\u00FAin a d'fh\u00E9adfadh a bheith ann
hlp_cap=Deimhnigh go bhfuil ceannlitri\u00FA ag t\u00FAs abairt\u00ED.
cap=Ceannlitri\u00FA
hlp_dup=F\u00E9ach an bhfuil focail athfhillte.
dup=Athfhilleadh focal
hlp_pair=F\u00E9ach an bhfuil l\u00FAib\u00EDn\u00ED n\u00F3 comhartha\u00ED athfhriotail ar l\u00E1r n\u00F3 athfhillte.
pair=L\u00FAib\u00EDn\u00ED
punctuation=Ponca\u00EDocht
hlp_spaces=F\u00E9ach go bhfuil sp\u00E1s amh\u00E1in idir focail.
spaces=Sp\u00E1s\u00E1il idir focail
hlp_mdash=F\u00F3rs\u00E1il eim-dais neamhsp\u00E1s\u00E1ilte in \u00E1it ein-dais sp\u00E1s\u00E1ilte.
mdash=Eim-dais
hlp_ndash=F\u00F3rs\u00E1il ein-dais sp\u00E1s\u00E1ilte in \u00E1it eim-dais neamhsp\u00E1s\u00E1ilte.
ndash=Ein-dais
hlp_quotation=Deimhnigh comhartha\u00ED d\u00FAbailte athfhriotail: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Comhartha\u00ED athfhriotail
hlp_times=Deimhnigh comhartha\u00ED cearta iolr\u00FAch\u00E1in: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Comhartha iolraithe
hlp_spaces2=F\u00E9ach go bhfuil sp\u00E1s amh\u00E1in idir abairt\u00ED.
spaces2=Sp\u00E1s\u00E1il idir abairt\u00ED
hlp_spaces3=F\u00E9ach an bhfuil n\u00EDos m\u00F3 n\u00E1 dh\u00E1 chomhartha sp\u00E1is idir focail agus abairt\u00ED.
spaces3=Tuilleadh sp\u00E1sanna
hlp_minus=Cuir comhartha\u00ED cearta l\u00FAide in ionad fleisc\u00EDn\u00ED.
minus=Comhartha l\u00FAide
hlp_apostrophe=Athraigh uascham\u00F3ga ingearacha, comhartha\u00ED singile athfhriotail agus ceartaigh pr\u00EDmeanna d\u00FAbailte.
apostrophe=Uascham\u00F3g
hlp_ellipsis=Cuir comhartha\u00ED focalbh\u00E1 in \u00E1it poncanna.
ellipsis=Comhartha focalbh\u00E1
others=Eile
hlp_metric=Tiont\u00FA tois\u00ED \u00F3 \u00B0F, msu, troithe, orlaigh, puint, gal\u00FAin agus m\u00EDlte.
metric=Tiontaigh go m\u00E9adrach (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Gn\u00E1thch\u00F3ras (1000000 \u2192 1,000,000) n\u00F3 ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Deighilteoir m\u00EDlte in uimhreacha m\u00F3ra
hlp_nonmetric=Tiont\u00FA \u00F3 \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Tiont\u00FA go c\u00F3ras neamh-mh\u00E9adrach (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Dearbhadh gr\u00E0mair
hlp_grammar=Lorg barrachd mearachdan gr\u00E0mair.
grammar=Rudan a tha mearachdach 's d\u00F2cha
hlp_cap=Thoir s\u00F9il a bheil litir mh\u00F2r a dh\u00ECth aig toiseach seantans sam bith.
cap=Litrichean m\u00F2r
hlp_dup=Thoir s\u00F9il ach a bheil faclan d\u00F9bailte ann.
dup=Faclan d\u00F9bailte
hlp_pair=Thoir s\u00F9il ach a bheil cus eadar-r\u00E0dhan no comharran-labhairt ann no feadhainn a tha a dh\u00ECth.
pair=Eadar-r\u00E0dhan
punctuation=Puingeachadh
hlp_spaces=Thoir s\u00F9il ach a bheil aon \u00E0ite b\u00E0n eadar faclan.
spaces=Be\u00E0rnadh fhaclan
hlp_mdash=Sparr em dash gun bhe\u00E0rn an \u00E0ite en dash le be\u00E0rn air an teacsa.
mdash=Em dash
hlp_ndash=Sparr en dash le be\u00E0rn an \u00E0ite em dash gun bhe\u00E0rn air an teacsa.
ndash=En dash
hlp_quotation=Sgr\u00F9daich comharran-labhairt d\u00F9bailte: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Comharran-labhairt
hlp_times=Thoir s\u00F9il ach a bheil an comharra iomadachaidh ceart 'ga chleachdadh: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Comharra iomadachaidh
hlp_spaces2=Thoir s\u00F9il ach a bheil aon \u00E0ite b\u00E0n eadar seantansan.
spaces2=Be\u00E0rnadh eadar seantansan
hlp_spaces3=Thoir s\u00F9il ach a bheil d\u00E0 \u00E0ite b\u00E0n eadar faclan is seantansan.
spaces3=Barrachd bhe\u00E0rnan
hlp_minus=Tionndaidh t\u00E0thanan 'nam f\u00ECor chomharran minus.
minus=Comharra minus
hlp_apostrophe=Atharraich asgairean, comharran-labhairt singilte agus pr\u00ECmean d\u00F9bailte ceart a tha air n\u00F2s clo-sgr\u00ECobhadair.
apostrophe=Asgair
hlp_ellipsis=Tionndaidh tr\u00EC dotagan 'na eileaps.
ellipsis=Eileaps
others=Eile
hlp_metric=Iompachadh thomhasan o \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal agus m\u00ECltean.
metric=Iompaich 'nan tomhasan meatrach (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Coitcheann (1000000 \u2192 1,000,000) no ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Sgaradairean nam m\u00ECltean ann an \u00E0ireamhan m\u00F2ra
hlp_nonmetric=Iompachadh thomhasan o \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Iompaich 'nan tomhasan neo-mheatrach (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Correcci\u00F3n gramatical
hlp_grammar=Buscar m\u00E1is erros gramaticais.
grammar=Pos\u00EDbeis erros
hlp_cap=Buscar se faltan mai\u00FAsculas nas frases.
cap=Mai\u00FAsculas
hlp_dup=Buscar palabras repetidas.
dup=Palabras repetidas
hlp_pair=Buscar falta ou exceso de par\u00E9nteses e aspas.
pair=Par\u00E9nteses
punctuation=Puntuaci\u00F3n
hlp_spaces=Buscar espazos entre palabras.
spaces=Espazamento entre palabras
hlp_mdash=Forzar raia sen espazos en lugar de trazo con espazos.
mdash=Raia
hlp_ndash=Forzar trazo con espazos en lugar de raia sen espazos.
ndash=Trazo
hlp_quotation=Buscar aspas dobres: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Aspas
hlp_times=Buscar o signo de multiplicaci\u00F3n aut\u00E9ntico: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Signo de multiplicaci\u00F3n
hlp_spaces2=Buscar espazos simples entre frases.
spaces2=Espazamento entre frases
hlp_spaces3=Buscar os m\u00E1is de dous espazos extra entre palabras e frases.
spaces3=M\u00E1is espazos
hlp_minus=Trocar os trazos por aut\u00E9nticos signos menos.
minus=Signo restar
hlp_apostrophe=Cambiar o ap\u00F3strofo mecanogr\u00E1fico, aspas simples e corrixir os primos duplos.
apostrophe=Ap\u00F3strofo
hlp_ellipsis=Cambiar os tres puntos por puntos suspensivos.
ellipsis=Puntos
others=Outros
hlp_metric=Conversi\u00F3n de unidades de medida \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal e millas.
metric=Converter a sist. m\u00E9trico (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Est\u00E1ndar (1000000 \u2192 1,000,000) ou como ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Separar milleiros en n\u00FAmeros longos
hlp_nonmetric=Conversi\u00F3n de unidades de medida \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Converter a sistema non m\u00E9trico (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u0AB5\u0ACD\u0AAF\u0ABE\u0A95\u0AB0\u0AA3 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0AA3\u0AC0
hlp_grammar=\u0AB5\u0AA7\u0ABE\u0AB0\u0AC7 \u0AB5\u0ACD\u0AAF\u0ABE\u0A95\u0AB0\u0AA3 \u0AAD\u0AC2\u0AB2\u0ACB\u0AA8\u0AC7 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB.
grammar=\u0AB6\u0A95\u0ACD\u0AAF \u0AAD\u0AC2\u0AB2\u0ACB
hlp_cap=\u0AB5\u0ABE\u0A95\u0ACD\u0AAF\u0ACB\u0AA8\u0ABE\u0A82 \u0A97\u0AC1\u0AAE \u0AA5\u0AAF\u0AC7\u0AB2 \u0AAE\u0ACB\u0A9F\u0ABE \u0A85\u0A95\u0ACD\u0AB7\u0AB0\u0ACB\u0AA8\u0AC7 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB.
cap=\u0AAE\u0ACB\u0A9F\u0ABE \u0A85\u0A95\u0ACD\u0AB7\u0AB0\u0ACB
hlp_dup=\u0AB5\u0ABE\u0AB0\u0A82\u0AB5\u0ABE\u0AB0 \u0A86\u0AB5\u0AA4\u0ABE \u0AB6\u0AAC\u0ACD\u0AA6\u0ACB\u0AA8\u0AC7 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB.
dup=\u0AB6\u0AAC\u0ACD\u0AA6 \u0A85\u0AA8\u0AC1\u0AB2\u0ABF\u0AAA\u0ABF\u0A95\u0AB0\u0AA3
hlp_pair=\u0A97\u0AC1\u0AAE \u0AA5\u0AAF\u0AC7\u0AB2 \u0A85\u0AA5\u0AB5\u0ABE \u0AB5\u0AA7\u0ABE\u0AB0\u0ABE\u0AA8\u0ABE \u0A95\u0ACC\u0A82\u0AB8 \u0A85\u0AA8\u0AC7 \u0A85\u0AB5\u0AA4\u0AB0\u0AA3\u0A9A\u0ABF\u0AB9\u0ACD\u0AA8\u0AA8\u0AC7 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB.
pair=\u0A95\u0ACC\u0A82\u0AB8
punctuation=\u0AB5\u0ABF\u0AB0\u0ABE\u0AAE\u0A9A\u0ABF\u0AB9\u0ACD\u0AA8
hlp_spaces=\u0AB6\u0AAC\u0ACD\u0AA6\u0ACB \u0AB5\u0A9A\u0ACD\u0A9A\u0AC7 \u0A8F\u0A95\u0A9C \u0A9C\u0A97\u0ACD\u0AAF\u0ABE\u0A93\u0AA8\u0AC7 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB.
spaces=\u0AB6\u0AAC\u0ACD\u0AA6 \u0A85\u0A82\u0AA4\u0AB0
hlp_mdash=\u0A9C\u0A97\u0ACD\u0AAF\u0ABE \u0AA5\u0AAF\u0AC7\u0AB2 \u0A8D\u0AA8 \u0AA1\u0AC5\u0AB6\u0AA8\u0AC7 \u0AAC\u0AA6\u0AB2\u0AC7 \u0A9C\u0A97\u0ACD\u0AAF\u0ABE \u0AA8 \u0AA5\u0AAF\u0AC7\u0AB2 \u0A8D\u0AAE \u0AA1\u0AC5\u0AB6\u0AA8\u0AC1\u0A82 \u0AA6\u0AAC\u0ABE\u0AA3 \u0A95\u0AB0\u0ACB.
mdash=\u0A8D\u0AAE \u0AA1\u0AC5\u0AB6
hlp_ndash=\u0A9C\u0A97\u0ACD\u0AAF\u0ABE \u0AA8 \u0AA5\u0AAF\u0AC7\u0AB2 \u0A8D\u0AAE \u0AA1\u0AC5\u0AB6\u0AA8\u0AC7 \u0AAC\u0AA6\u0AB2\u0AC7 \u0A9C\u0A97\u0ACD\u0AAF\u0ABE \u0AA5\u0AAF\u0AC7\u0AB2 \u0A8D\u0AA8 \u0AA1\u0AC5\u0AB6\u0AA8\u0AC1\u0A82 \u0AA6\u0AAC\u0ABE\u0AA3 \u0A95\u0AB0\u0ACB.
ndash=\u0A8D\u0AA8 \u0AA1\u0AC5\u0AB6
hlp_quotation=\u0AAC\u0AC7 \u0A85\u0AB5\u0AA4\u0AB0\u0AA3 \u0A9A\u0ABF\u0AB9\u0ACD\u0AA8\u0ACB \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u0A85\u0AB5\u0AA4\u0AB0\u0AA3 \u0A9A\u0ABF\u0AB9\u0ACD\u0AA8\u0ACB
hlp_times=\u0AB8\u0ABE\u0A9A\u0AC0 \u0A97\u0AC1\u0AA3\u0ABE\u0A95\u0ABE\u0AB0 \u0AB8\u0ABE\u0A87\u0AA8 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u0A97\u0AC1\u0AA3\u0ABE\u0A95\u0ABE\u0AB0 \u0AB8\u0ABE\u0A87\u0AA8
hlp_spaces2=\u0AB5\u0ABE\u0A95\u0ACD\u0AAF\u0ACB \u0AB5\u0A9A\u0ACD\u0A9A\u0AC7 \u0A8F\u0A95\u0A9C \u0A9C\u0A97\u0ACD\u0AAF\u0ABE\u0A93\u0AA8\u0AC7 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB.
spaces2=\u0AB5\u0ABE\u0A95\u0ACD\u0AAF \u0A85\u0A82\u0AA4\u0AB0
hlp_spaces3=\u0AB6\u0AAC\u0ACD\u0AA6\u0ACB \u0A85\u0AA8\u0AC7 \u0AB5\u0ABE\u0A95\u0ACD\u0AAF\u0ACB \u0AB5\u0A9A\u0ACD\u0A9A\u0AC7 \u0AAC\u0AC7 \u0AB5\u0AA7\u0ABE\u0AB0\u0ABE\u0AA8\u0AC0 \u0A9C\u0A97\u0ACD\u0AAF\u0ABE \u0A85\u0A95\u0ACD\u0AB7\u0AB0\u0AA8\u0AC7 \u0A9A\u0A95\u0ABE\u0AB8\u0ACB.
spaces3=\u0AB5\u0AA7\u0ABE\u0AB0\u0AC7 \u0A9C\u0A97\u0ACD\u0AAF\u0ABE\u0A93
hlp_minus=\u0AB8\u0ABE\u0A9A\u0AC0 \u0A8B\u0AA3 \u0AB8\u0ABE\u0A87\u0AA8 \u0AAE\u0ABE\u0A9F\u0AC7 \u0AB9\u0ABE\u0A87\u0AAB\u0AA8 \u0A85\u0A95\u0ACD\u0AB7\u0AB0\u0ACB\u0AA8\u0AC7 \u0AAC\u0AA6\u0AB2\u0ACB.
minus=\u0A8B\u0AA3 \u0AB8\u0ABE\u0A87\u0AA8
hlp_apostrophe=\u0A9F\u0ABE\u0A88\u0AAA\u0AB0\u0ABE\u0A88\u0A9F\u0AB0 \u0A8F\u0AAA\u0ACB\u0AB8\u0ACD\u0A9F\u0ACD\u0AB0\u0ACB\u0AAB\u0AC0, \u0A8F\u0A95 \u0A85\u0AB5\u0AA4\u0AB0\u0AA3\u0A9A\u0ABF\u0AB9\u0ACD\u0AA8 \u0A85\u0AA8\u0AC7 \u0AB8\u0ABE\u0A9A\u0AC0 \u0AA1\u0AAC\u0AB2 \u0AAA\u0ACD\u0AB0\u0ABE\u0A87\u0AAE\u0AA8\u0AC7 \u0AAC\u0AA6\u0AB2\u0ACB.
apostrophe=\u0A8F\u0AAA\u0ACB\u0AB8\u0ACD\u0A9F\u0ACD\u0AB0\u0ACB\u0AAB
hlp_ellipsis=\u0AA4\u0ACD\u0AB0\u0AA3 \u0AAC\u0ABF\u0A82\u0AA6\u0AC1\u0A93 \u0AB8\u0ABE\u0AA5\u0AC7 \u0A85\u0AA8\u0AC1\u0A95\u0ACD\u0AA4 \u0AAC\u0AA6\u0AB2\u0ACB.
ellipsis=\u0A85\u0AA8\u0AC1\u0A95\u0ACD\u0AA4 \u0AB6\u0AAC\u0ACD\u0AA6
others=\u0AAC\u0AC0\u0A9C\u0ABE
hlp_metric=\u00B0F, mph, ft, in, lb, gal \u0A85\u0AA8\u0AC7 \u0AAE\u0ABE\u0A87\u0AB2\u0AAE\u0ABE\u0A82\u0AA5\u0AC0 \u0AAE\u0ABE\u0AAA\u0AA8 \u0AB0\u0AC2\u0AAA\u0ABE\u0A82\u0AA4\u0AB0\u0AA3.
metric=\u0AAE\u0AC7\u0A9F\u0ACD\u0AB0\u0AC0\u0A95 \u0AAE\u0ABE\u0A9F\u0AC7 \u0AB0\u0AC2\u0AAA\u0ABE\u0A82\u0AA4\u0AB0\u0AA3 (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Common (1000000 \u2192 1,000,000) \u0A85\u0AA5\u0AB5\u0ABE ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=\u0AB5\u0ABF\u0AB6\u0ABE\u0AB3 \u0AB8\u0A82\u0A96\u0ACD\u0AAF\u0ABE\u0AA8\u0AC0 \u0AB9\u0A9C\u0ABE\u0AB0 \u0AAD\u0ABF\u0AA8\u0ACD\u0AA8\u0AA4\u0ABE
hlp_nonmetric=\u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l \u0AAE\u0ABE\u0A82\u0AA5\u0AC0 \u0AAE\u0ABE\u0AAA\u0AA8 \u0AB0\u0AC2\u0AAA\u0ABE\u0A82\u0AA4\u0AB0\u0AA3.
nonmetric=\u0AAC\u0ABF\u0AA8-\u0AAE\u0AC7\u0A9F\u0ACD\u0AB0\u0AC0\u0A95\u0AA8\u0AC1\u0A82 \u0AB0\u0AC2\u0AAA\u0ABE\u0A82\u0AA4\u0AB0\u0AA3 (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Comprobaci\u00F3n gramatical
hlp_grammar=Check more grammar errors.
grammar=Possible mistakes
hlp_cap=Check missing capitalization of sentences.
cap=Puru may\u00FAsculas
hlp_dup=Check repeated words.
dup=Word duplication
hlp_pair=Check missing or extra parentheses and quotation marks.
pair=Par\u00E9ntesis
punctuation=Puntuaci\u00F3n
hlp_spaces=Check single spaces between words.
spaces=Word spacing
hlp_mdash=Force unspaced em dash instead of spaced en dash.
mdash=Gui\u00F3n Em
hlp_ndash=Force spaced en dash instead of unspaced em dash.
ndash=Gui\u00F3n En
hlp_quotation=Check double quotation marks: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=Comillas
hlp_times=Check true multiplication sign: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Signo de multiplicaci\u00F3n
hlp_spaces2=Check single spaces between sentences.
spaces2=Sentence spacing
hlp_spaces3=Check more than two extra space characters between words and sentences.
spaces3=Pa'\u0169ve
hlp_minus=Change hyphen characters to real minus signs.
minus=Signo de resta
hlp_apostrophe=Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes.
apostrophe=Ap\u00F3strofo
hlp_ellipsis=Change three dots with ellipsis.
ellipsis=Ellipsis
others=Ambue
hlp_metric=Conversi\u00F3n de medidas desde \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal y millas.
metric=Convertir a m\u00E9tricas (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Com\u00FAn (1000000 \u2192 1,000,000) o ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Thousand separation of large numbers
hlp_nonmetric=Conversi\u00F3n de medidas desde \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Convertir a imperiales (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05EA \u05D3\u05E7\u05D3\u05D5\u05E7
hlp_grammar=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05EA \u05E9\u05D2\u05D9\u05D0\u05D5\u05EA \u05D3\u05E7\u05D3\u05D5\u05E7 \u05E0\u05D5\u05E1\u05E4\u05D5\u05EA.
grammar=\u05D8\u05E2\u05D5\u05D9\u05D5\u05EA \u05D0\u05E4\u05E9\u05E8\u05D9\u05D5\u05EA
hlp_cap=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05EA \u05D4\u05D2\u05D3\u05DC\u05EA \u05D0\u05D5\u05EA\u05D9\u05D5\u05EA \u05D7\u05E1\u05E8\u05D4 \u05D1\u05DE\u05E9\u05E4\u05D8\u05D9\u05DD.
cap=\u05D4\u05D2\u05D3\u05DC\u05EA \u05D0\u05D5\u05EA\u05D9\u05D5\u05EA
hlp_dup=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05EA \u05DE\u05D9\u05DC\u05D9\u05DD \u05D7\u05D5\u05D6\u05E8\u05D5\u05EA.
dup=\u05D4\u05DB\u05E4\u05DC\u05EA \u05DE\u05D9\u05DC\u05D9\u05DD
hlp_pair=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05EA \u05E1\u05D5\u05D2\u05E8\u05D9\u05D9\u05DD \u05D7\u05E1\u05E8\u05D9\u05DD \u05D0\u05D5 \u05DE\u05D9\u05D5\u05EA\u05E8\u05D9\u05DD \u05D5\u05DE\u05D9\u05E8\u05DB\u05D0\u05D5\u05EA.
pair=\u05E1\u05D5\u05D2\u05E8\u05D9\u05D9\u05DD
punctuation=\u05E4\u05D9\u05E1\u05D5\u05E7
hlp_spaces=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05D4 \u05DC\u05D4\u05D9\u05DE\u05E6\u05D0\u05D5\u05EA \u05E8\u05D5\u05D5\u05D7 \u05D9\u05D7\u05D9\u05D3 \u05D1\u05D9\u05DF \u05DE\u05D9\u05DC\u05D9\u05DD.
spaces=\u05E8\u05D9\u05D5\u05D5\u05D7 \u05DE\u05D9\u05DC\u05D9\u05DD
hlp_mdash=\u05D0\u05D9\u05DC\u05D5\u05E5 \u05DE\u05E7\u05E3 \u05E8\u05D7\u05D1 \u05DC\u05DC\u05D0 \u05E8\u05D9\u05D5\u05D5\u05D7 \u05D1\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05DE\u05E7\u05E3 \u05E6\u05E8 \u05E2\u05DD \u05E8\u05D9\u05D5\u05D5\u05D7.
mdash=\u05DE\u05E7\u05E3 \u05E8\u05D7\u05D1
hlp_ndash=\u05D0\u05D9\u05DC\u05D5\u05E5 \u05DE\u05E7\u05E3 \u05E6\u05E8 \u05E2\u05DD \u05E8\u05D9\u05D5\u05D5\u05D7 \u05D1\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05DE\u05E7\u05E3 \u05E8\u05D7\u05D1 \u05DC\u05DC\u05D0 \u05E8\u05D9\u05D5\u05D5\u05D7.
ndash=\u05DE\u05E7\u05E3 \u05E6\u05E8
hlp_quotation=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05EA \u05DE\u05D9\u05E8\u05DB\u05D0\u05D5\u05EA \u05DB\u05E4\u05D5\u05DC\u05D5\u05EA \u05D6\u05D4\u05D5\u05EA: "\u05D0" \u2190 \u201D\u05D0\u201C
quotation=\u05DE\u05D9\u05E8\u05DB\u05D0\u05D5\u05EA \u05E6\u05D9\u05D8\u05D5\u05D8
hlp_times=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05EA \u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9 \u05D4\u05DB\u05E4\u05DC\u05D4 \u05D0\u05DE\u05EA\u05D9\u05D9\u05DD: 5x5\u200F \u2190 5\u00D75
times=\u05E1\u05D9\u05DE\u05DF \u05D4\u05DB\u05E4\u05DC\u05D4
hlp_spaces2=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05EA \u05DE\u05E8\u05D5\u05D5\u05D7\u05D9\u05DD \u05D9\u05D7\u05D9\u05D3\u05D9\u05DD \u05D1\u05D9\u05DF \u05DE\u05E9\u05E4\u05D8\u05D9\u05DD.
spaces2=\u05E8\u05D9\u05D5\u05D5\u05D7 \u05DE\u05E9\u05E4\u05D8\u05D9\u05DD
hlp_spaces3=\u05D1\u05D3\u05D9\u05E7\u05D4 \u05D4\u05D0\u05DD \u05D9\u05E9 \u05DC\u05DE\u05E2\u05DC\u05D4 \u05DE\u05E9\u05E0\u05D9 \u05E8\u05D5\u05D5\u05D7\u05D9\u05DD \u05E0\u05D5\u05E1\u05E4\u05D9\u05DD \u05D1\u05D9\u05DF \u05DE\u05D9\u05DC\u05D9\u05DD \u05D0\u05D5 \u05DE\u05E9\u05E4\u05D8\u05D9\u05DD.
spaces3=\u05E8\u05D5\u05D5\u05D7\u05D9\u05DD \u05E0\u05D5\u05E1\u05E4\u05D9\u05DD
hlp_minus=\u05D4\u05D7\u05DC\u05E4\u05EA \u05EA\u05D5\u05D5\u05D9 \u05DE\u05E7\u05E3 \u05D1\u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E0\u05D5\u05E1 \u05D0\u05DE\u05EA\u05D9\u05D9\u05DD.
minus=\u05E1\u05D9\u05DE\u05DF \u05DE\u05D9\u05E0\u05D5\u05E1
hlp_apostrophe=\u05D4\u05D7\u05DC\u05E4\u05EA \u05D0\u05E4\u05D5\u05E1\u05D8\u05E8\u05D5\u05E3 \u05D0\u05E0\u05DB\u05D9, \u05E1\u05D9\u05DE\u05E0\u05D9 \u05DE\u05D9\u05E8\u05DB\u05D0 \u05D1\u05D5\u05D3\u05D3\u05D9\u05DD \u05D5\u05EA\u05D9\u05E7\u05D5\u05DF \u05D2\u05E8\u05E9\u05D9\u05D9\u05DD \u05DB\u05E4\u05D5\u05DC\u05D9\u05DD.
apostrophe=\u05D0\u05E4\u05D5\u05E1\u05D8\u05E8\u05D5\u05E3
hlp_ellipsis=\u05D4\u05D7\u05DC\u05E4\u05EA \u05E9\u05DC\u05D5\u05E9 \u05E0\u05E7\u05D5\u05D3\u05D5\u05EA \u05D1\u05E1\u05D9\u05DE\u05DF \u05D4\u05E9\u05DE\u05D8\u05D4.
ellipsis=\u05D4\u05E9\u05DE\u05D8\u05D4
others=\u05D0\u05D7\u05E8\u05D9\u05DD
hlp_metric=\u05D4\u05DE\u05E8\u05EA \u05D9\u05D7\u05D9\u05D3\u05D5\u05EA \u05DE\u05D9\u05D3\u05D4 \u05DE\u05BE\u00B0F\u200F, mph, ft, in, lb, gal \u05D5\u05BEmiles.
metric=\u05D4\u05DE\u05E8\u05D4 \u05DC\u05E9\u05D9\u05D8\u05D4 \u05D4\u05DE\u05D8\u05E8\u05D9\u05EA (\u00B0C\u200F, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=\u05E0\u05E4\u05D5\u05E5 (1000000 \u2190 1,000,000) \u05D0\u05D5 \u05DC\u05E4\u05D9 ISO\u200F (1000000 \u2190 \u200E1 000 000).
numsep=\u05DE\u05E4\u05E8\u05D9\u05D3 \u05D0\u05DC\u05E4\u05D9\u05DD \u05DC\u05DE\u05E1\u05E4\u05E8\u05D9\u05DD \u05D2\u05D3\u05D5\u05DC\u05D9\u05DD
hlp_nonmetric=\u05D4\u05DE\u05E8\u05EA \u05D9\u05D7\u05D9\u05D3\u05D5\u05EA \u05DE\u05D9\u05D3\u05D4 \u05DE\u05BE\u00B0C\u200F; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=\u05D4\u05DE\u05E8\u05D4 \u05DC\u05D9\u05D7\u05D9\u05D3\u05D5\u05EA \u05E9\u05D0\u05D9\u05E0\u05DF \u05DE\u05D8\u05E8\u05D9\u05D5\u05EA (\u00B0F\u200F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=\u0935\u094D\u092F\u093E\u0915\u0930\u0923 \u091C\u093E\u0901\u091A
hlp_grammar=\u0905\u0927\u093F\u0915 \u0935\u094D\u092F\u093E\u0915\u0930\u0923 \u0924\u094D\u0930\u0941\u091F\u093F \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902.
grammar=\u0938\u0902\u092D\u093E\u0935\u093F\u0924 \u0917\u0932\u0924\u093F\u092F\u093E\u0901
hlp_cap=\u0935\u093E\u0915\u094D\u092F \u0915\u093E \u0905\u0928\u0941\u092A\u0938\u094D\u0925\u093F\u0924 \u0915\u0948\u092A\u093F\u091F\u0932\u093E\u0907\u091C\u0947\u0936\u0928 \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902.
cap=\u0915\u0947\u092A\u093F\u091F\u0932\u093E\u0907\u091C\u0947\u0936\u0928
hlp_dup=\u0926\u0941\u0939\u0930\u093E\u090F \u0936\u092C\u094D\u0926 \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902.
dup=\u0936\u092C\u094D\u0926 \u0921\u0941\u092A\u094D\u0932\u0940\u0915\u0947\u0936\u0928
hlp_pair=\u0905\u0928\u0941\u092A\u0938\u094D\u0925\u093F\u0924 \u092F\u093E \u0905\u0924\u093F\u0930\u093F\u0915\u094D\u0924 \u0915\u094B\u0937\u094D\u0920\u0915 \u0914\u0930 \u0909\u0926\u094D\u0927\u0930\u0923 \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928 \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902.
pair=\u0915\u094B\u0937\u094D\u0920\u0915
punctuation=\u0935\u093F\u0930\u093E\u092E\u091A\u093F\u0939\u094D\u0935
hlp_spaces=\u0905\u092A\u0930\u0915\u0947\u0938 \u0936\u092C\u094D\u0926 \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902.
spaces=\u0936\u092C\u094D\u0926 \u0905\u0902\u0924\u0930\u0923
hlp_mdash=\u0938\u094D\u0925\u093E\u0928 \u0935\u093E\u0932\u0947 \u0907\u0928 \u0921\u0948\u0936 \u0915\u0947 \u092C\u0926\u0932\u0947 \u092C\u093F\u0928\u093E \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928 \u0935\u093E\u0932\u0947 \u092C\u093E\u0927\u094D\u092F\u093E\u0915\u093E\u0930\u0940 \u090F\u0928 \u0921\u0948\u0936.
mdash=\u090F\u092E \u0921\u0948\u0936
hlp_ndash=\u092C\u093F\u0928\u093E \u091C\u0917\u0939 \u0915\u0947 \u090F\u092E \u0921\u0948\u0936 \u0915\u0947 \u092C\u0926\u0932\u0947 \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928 \u092F\u0941\u0915\u094D\u0924 \u090F\u092E \u0921\u0948\u0936.
ndash=\u0907\u0928 \u0921\u0948\u0936
hlp_quotation=\u0926\u094B\u0939\u0930\u093E \u0909\u0926\u094D\u0927\u0930\u0923 \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928 \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902: "x" \u2192 \u201Cx\u201D
quotation=\u0909\u0926\u094D\u0927\u0930\u0923 \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928
hlp_times=\u0938\u0939\u0940 \u0917\u0941\u0923\u0928 \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928 \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=\u0917\u0941\u0923\u093E \u0915\u093E \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928
hlp_spaces2=\u0935\u093E\u0915\u094D\u092F \u0915\u0947 \u092C\u0940\u091A \u090F\u0915\u0932 \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928 \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902.
spaces2=\u0935\u093E\u0915\u094D\u092F \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928
hlp_spaces3=\u0936\u092C\u094D\u0926 \u0914\u0930 \u0935\u093E\u0915\u094D\u092F \u0915\u0947 \u092C\u0940\u091A \u0926\u094B \u0905\u0924\u093F\u0930\u093F\u0915\u094D\u0924 \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928 \u0935\u0930\u094D\u0923 \u091C\u093E\u0901\u091A\u0947\u0902.
spaces3=\u0905\u0927\u093F\u0915 \u0938\u094D\u0925\u093E\u0928
hlp_minus=\u0935\u093E\u0938\u094D\u0924\u0935\u093F\u0915 \u0918\u091F\u093E\u0935 \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928 \u0915\u0947 \u0932\u093F\u090F \u092F\u094B\u091C\u0915 \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928 \u092C\u0926\u0932\u0947\u0902.
minus=\u0918\u091F\u093E\u0935 \u0915\u093E \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928
hlp_apostrophe=\u091F\u093E\u0907\u092A\u0930\u093E\u0907\u091F\u0930 \u0905\u092A\u094B\u0938\u094D\u091F\u094D\u0930\u094B\u092B\u0940, \u090F\u0915\u0932 \u0909\u0926\u094D\u0927\u0930\u0923 \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928 \u0914\u0930 \u0938\u0939\u0940 \u0926\u094B\u0939\u0930\u093E \u0909\u0926\u094D\u0918\u0930\u0923 \u092A\u094D\u0930\u093E\u0907\u092E \u092C\u0926\u0932\u0947\u0902.
apostrophe=\u0935\u0930\u094D\u0923\u0932\u094B\u092A \u0915\u093E \u091A\u093F\u0939\u094D\u0928
hlp_ellipsis=\u0926\u0940\u0930\u094D\u0918\u0935\u0943\u0924 \u0915\u0947 \u0938\u093E\u0925 \u0924\u0940\u0928 \u092C\u093F\u0902\u0926\u0941 \u092C\u0926\u0932\u0947\u0902.
ellipsis=\u0926\u0940\u0930\u094D\u0918\u0935\u0943\u0924
others=\u0905\u0928\u094D\u092F
hlp_metric=\u00B0F, mph, ft, in, lb, gal \u0914\u0930 \u092E\u0940\u0932 \u0938\u0947 \u092E\u093E\u092A\u0915 \u092A\u0930\u093F\u0935\u0930\u094D\u0924\u0928.
metric=\u092E\u0947\u091F\u094D\u0930\u093F\u0915 \u092E\u0947\u0902 \u092C\u0926\u0932\u0947\u0902 (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=\u0938\u093E\u092E\u093E\u0928\u094D\u092F (1000000 \u2192 1,000,000) \u092F\u093E ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=\u092C\u0921\u093C\u0940 \u0938\u0902\u0916\u094D\u092F\u093E \u0915\u093E \u0939\u091C\u093E\u0930 \u092A\u0943\u0925\u0915\u094D\u0915\u093E\u0930\u0915
hlp_nonmetric=\u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l \u0938\u0947 \u092E\u093E\u092A\u0915 \u092A\u0930\u093F\u0935\u0930\u094D\u0924\u0928.
nonmetric=\u0917\u0948\u0930 \u092E\u0940\u091F\u094D\u0930\u093F\u0915 \u092E\u0947\u0902 \u092C\u0926\u0932\u0947\u0902 (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)
@@ -0,0 +1,37 @@
spelling=Provjera gramatike
hlp_grammar=Provjeri i ostale gramati\u010Dke pogre\u0161ke.
grammar=Mogu\u0107e pogre\u0161ke
hlp_cap=Provjera velikog slova na po\u010Detku re\u010Denice.
cap=Velika po\u010Detna slova
hlp_dup=Provjeri rije\u010Di koje se ponavljaju.
dup=Dupliciranje rije\u010Di
hlp_pair=Provjeri zagrade i navodne znakove koji nedostaju ili ih ima previ\u0161e.
pair=Zagrade
punctuation=Interpunkcija
hlp_spaces=Provjeri jednostruki razmak izme\u0111u rije\u010Di.
spaces=Razmak izme\u0111u rije\u010Di
hlp_mdash=Koristi dugu povlaku bez razmaka umjesto povlake s razmakom.
mdash=Duga povlaka
hlp_ndash=Koristi povlaku s razmakom umjesto duge povlake bez razmaka.
ndash=Povlaka
hlp_quotation=Provjeri dvostruke navodne znakove: "x" \u2192 \u201Ex\u201D
quotation=Navodni znakovi
hlp_times=Provjeri pravi znak mno\u017Eenja: 5x5 \u2192 5\u00D75
times=Znak za mno\u017Eenje
hlp_spaces2=Provjeri jednostruki razmak izme\u0111u re\u010Denica.
spaces2=Razmak izme\u0111u re\u010Denica
hlp_spaces3=Provjeri vi\u0161e od dva razmaka izme\u0111u rije\u010Di i re\u010Denica.
spaces3=Vi\u0161estruki razmaci
hlp_minus=Zamijeni znak rastavljanja s minusom.
minus=Znak za minus
hlp_apostrophe=Izmijeni apostrof, jednostruke navodne znakove te popravi dvostruki znak za naglasak.
apostrophe=Apostrof
hlp_ellipsis=Zamijeni tri to\u010Dke troto\u010Dkom.
ellipsis=Troto\u010Dka
others=Ostalo
hlp_metric=Prera\u010Dunavanje mjer\u0101 iz \u00B0F, mph, ft, in, lb, gal i milja.
metric=Prera\u010Dunaj u metri\u010Dki sustav (\u00B0C, km/h, m, kg, l)
hlp_numsep=Uobi\u010Dajeno (1000000 \u2192 1,000,000) ili ISO (1000000 \u2192 1 000 000).
numsep=Razdjeljiva\u010D tisu\u0107ica za velike brojeve
hlp_nonmetric=Prera\u010Dunavanje mjer\u0101 iz \u00B0C; km/h; cm, m, km; kg; l.
nonmetric=Prera\u010Dunaj u nemetri\u010Dki mjerni sustav (\u00B0F, mph, ft, lb, gal)

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More